发布网友 发布时间:2024-10-24 10:17
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-09 08:21
“士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。”的翻译是:男子沉溺在爱情里,还可以脱身。女子沉溺在爱情里,就无法摆脱了。“士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。”出自于《氓》,《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。
《氓》原文节选:桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
《氓》诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激昂波动的情绪相适应的。全诗六章,每章十句,但并不像《诗经》其他各篇采用复沓的形式,而是依照人物命运发展的顺序,自然地加以抒写。它以赋为主,兼用比兴。赋以叙事,兴以抒情,比在于加强叙事和抒情的色彩。
《氓》诗是诗人现实生活典型情绪的再现,诗人不自觉地运用了现实主义的创作方法,歌唱抒述自己悲惨的遭遇,起了反映、批判当时社会现实的作用。