发布网友 发布时间:2024-10-18 20:30
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-08 20:40
有几个问题这里,首先你发的歌词有误,see it 应为 see it's
其次,即使是原版歌词,里面也有几处语法错误, 你发现的那个是其中之一!
可以看下一个鬼佬网站上的对这首歌词的"批评",截图部分:
’bout = about
bout无论如何都不能直接作动词用。 应该是be + ‘bout that life
Can’t you see it‘s we who (are) ’bout that life?
字面意思:难道你看不出我们正活出自己的人生吗?
"生活由我们缔造"是很好的翻译。