发布网友 发布时间:2024-10-18 21:01
共5个回答
热心网友 时间:2024-11-09 15:07
私、绝対に 负けない!
わたし、ぜったいに まけない!
watashi,zettaini makenai
就是你需要的意思,并且男女适用.
不能用"负けられない",因为它表示的是可能性,是说没有输的可能,虽然是用"不会输"翻译的,但不是可能性,自然不用可能性助动词.
如上的翻译在动画里也经常听到.
热心网友 时间:2024-11-09 15:07
きっと负けません。
ki tto ma ke ma se n
热心网友 时间:2024-11-09 15:08
负けないよ!ma ke na i yo!
负けるもんか!ma ke ru mon ka!
都是这个意思的,具体是用哪个就要看楼主的语境而定了。
热心网友 时间:2024-11-09 15:08
绝対(ぜったい)に负(ま)けられないわ ze tta i ni ma ke ra re na i wa
绝对不会输的……
女性可以在后面加上わ,显示为女性用语……
热心网友 时间:2024-11-09 15:09
我不一定会输的
わたくし、负けるとは限りませんわよ。
wa ta ku shi、ma ke ru to wa ka gi ri ma sen wa yo