为什么英语中"蝴蝶"要解释为会飞的黄油

发布网友 发布时间:2024-10-23 18:59

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2024-11-06 05:20

是一个典故,具体说是一个故事引起的,你自己可以在网络上搜索一下就知道了

热心网友 时间:2024-11-06 05:21

苍蝇抹上黄油多鲜亮~
只不过是英语最初形成时候的一些硬性规定罢了,我们不必去深究~

热心网友 时间:2024-11-06 05:20

古英语(大约公元1000年)蝴蝶叫作buttorfleoge, perhaps based on the old notion that the insects (or witches disguised as butterflies) consume butter or milk that is left uncovered.来自古老传说中认为蝴蝶会偷吃没盖好的黄油和牛奶。也有说女巫会变成蝴蝶来偷吃黄油和牛奶。日久buttorfleoge就变成了butterfly;偷吃黄油的苍蝇。请注意,蝴蝶是butterfly而不是butter fly!!

热心网友 时间:2024-11-06 05:18

说的也是啊,可是那只有语言专家才知道呢!Eg: 为什么是 I am而不是I is?

热心网友 时间:2024-11-06 05:17

个人觉得不是会飞的黄油,是黄油苍蝇。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com