是这样的意思,最常见的来自组词是“酱紫”,就是“这样子”的意思。
酱紫酱紫这样子但液在日文里像楼主所遇来自到的那种情况是日文chan的中文谐音表示爱称而已并无具体意思同理的还有桑是日文sama的中文谐音是比较尊敬一点的称呼
打酱油∶网络上不谈政治县军,不谈敏感话没需差措背题,与自己无关,自己什么都不知道,就用此话回帖而已,相当于“路过”。