1、歌词:
「死にたいなんて言うなよ
諦めないで生きろよ」
そんな歌が正しいなんて
馬鹿げてるよな
実際自分は死んでも
よくて周りが死んだら悲しくて
「それが嫌だから」っていう
エゴです
他人が生きても
どでもよくて
誰かを嫌うことも
ファッションで
それでも「平和に生きよう」
なんて素敵なことでしょう
画面先では誰かが死んで
それを嘆いて誰かが歌って
それに感化された少年が
ナイフを持って走った
僕らは命に嫌われている
価値観もエゴも
押し付けていつも
誰かを殺したい歌を
簡単に電波で流した
僕らは命に嫌われている
軽々しく死にたいだとか
軽々しく命を見てる
僕らは命に嫌われている
お金がないので
今日も一日中惰眠を
謳歌する
生きる意味なんて
見出せず無駄を
自覚して息をする
寂しいなんて言葉で
この傷が表せていいものか
そんな意地ばかり抱え
今日も一人ベッドに眠る
少年だった僕たちは
いつか青年に変わってく
年老いていつか
枯れ葉のように
誰にも知られず朽ちていく
不死身の身体を手に入れて
一生死なずに生きていく
そんなSFを妄想してる
自分がんでも
どうでもよくて
それでも周りに
生きて欲しくて
矛盾を抱えて生きてく
なんて怒られてしまう
「正しいものは
正しくいなさい」
「死にたくないなら
生きていなさい」
悲しくなるなら
それでもいいなら
ずっと一人で笑えよ
僕らは命に嫌われている
幸福の意味すらわからず
産まれた環境ばかり憎んで
簡単に過去ばかり呪う
僕らは命に嫌われている
さよならばかりが好きすぎて
本当の別れなど知らない
僕らは命に嫌われている
幸福も別れも愛情も友情も
滑稽な夢の戯れで
全部カネで買える代物
明日死んでしまうかもしれない
すべて無駄になるかもしれない
朝も夜も春も秋も
変わらず誰かが
どこかで死ぬ
夢も明日も何もいらない
君が生きていたなら
それでいい
そうだ本当は
そういうことが歌いたい
命に嫌れている
結局いつかは死んでいく
君だって僕だって
いつかは
枯れ葉にように朽ちてく
それでも僕らは必死に生きて
命を必死に抱えて生きて
殺してあがいて笑って抱えて
生きて生きて
生きて生きて生きろ
2、翻译:
还没明白
怎么最自在
怎么样算失态
是不是串错了鞋带
几年下来都没有名牌
没好开口表白
故事梗概是两小无猜
一个故作气派
看另一个置身事外
走也分开会显得见外
朋友一起用手机自拍也躲后几排
他们说的失败叫苦苦等待
破坏也不愿表态
现在这样看来行为太古怪
用一个镜头留下感慨
没姿势可以摆
伴随我这样好吗
虽然不搭
目前还谈不上牵挂
也不要
路人甲的对话
刻意摆弄头发
伴随你这样好吗
别说不搭
可以
总是重复问话
最近好吗
话题都关于他
无伤风雅
谁爱他
跟我相爱谁都不搭
还没明白
怎么最自在
怎么样算失态
是不是串错了鞋带
几年下来都没有名牌
没好开口表白
故事梗概是两小无猜
一个故作气派
看另一个置身事外
走也分开会显得见外
朋友一起用手机自拍也躲后几排
他们说的失败叫苦苦等待
破坏也不愿表态
现在这样看来行为太古怪
用一个镜头留下感慨
没姿势可以摆
伴随我这样好吗
虽然不搭
目前还谈不上牵挂
也不要
路人甲的对话
刻意摆弄头发
伴随你这样好吗
别说不搭
可以
总是重复问话
最近好吗
话题都关于他
无伤风雅
谁爱他
跟我相爱谁都不搭
都不搭
伴随我这样好吗
虽然不搭
目前还谈不上牵挂
也不要
路人甲的对话
刻意摆弄头发
伴随你这样好吗
别说不搭
可以
总是重复问话
最近好吗
话题都关于他
无伤风雅
谁爱他
跟我相爱谁都不搭
3、被生命所厌恶 (原唱: 初音未来) - Vtuber的搬运工,词:カンザキイオリ,曲:カンザキイオリ。