您的当前位置:首页正文

泰戈尔对中国现代诗人的影响论略

2023-06-08 来源:意榕旅游网
泰戈尔对中国现代诗人的影响

泰戈尔对中国现代诗人的影响论略

目录

泰戈尔对中国现代诗人的影响论略 .......................................................................................................................................... 1 一、泰戈尔和他的诗歌创作 ...................................................................................................................................................... 2 二、泰戈尔的作品在中国翻译介绍和流传 .............................................................................................................................. 2 三、泰戈尔对中国现代诗人的影响 .......................................................................................................................................... 3

1.郭沫若 .............................................................................................................................................................................. 4 2.冰心 .................................................................................................................................................................................. 5 3.徐志摩 .............................................................................................................................................................................. 7 4.其他人 .............................................................................................................................................................................. 8

- 1 -

泰戈尔对中国现代诗人的影响

泰戈尔对中国现代诗人的影响论略

一、泰戈尔和他的诗歌创作

罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861—1941)是印度近代文学史上继往开来的伟大作家、“诗圣”。60余年的笔耕生涯创作了《吉檀迦利》等50多部诗集(其中《新月集》成为印度大中小学必选的文学教材),长篇小说12部,短篇小说二百多篇,戏剧3部,还有许多有关哲学、文学、政治的论文及回忆录、书简、游记等。泰戈尔70高龄时学习作画,绘制的1500帧画,曾作为艺术珍品在世界许多有名的地方展出。泰戈尔写歌词1200余首,并为其中大多数歌词谱了曲。今天印度及孟加拉的国歌,均出自泰戈尔,一人为二国国歌作词,前所未有。个人天赋和时代造就相结合使他成为印度伟大的文学家、艺术家、思想家、哲学家、教育家、社会活动家和改革家,在印度文化诸多方面都产生了广泛而深远的影响,给印度和世界留下了一笔异常丰富的文化遗产。

1913年,“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗篇;这些诗不但具有高超的技巧,并且由他自己用英文表达出来,便使他那充满诗意的思想成为西方文学的一部分”,泰戈尔被瑞典文学院授予该年度诺贝尔文学奖,当时泰戈尔的大部分作品尚未介绍给世界,单凭《吉檀迦利》就获得了1913年诺贝尔文学奖,成为第一个获此殊荣的东方作家。叶芝为诗集作序时写道:“这些诗的感情显示了我梦寐以求的世界”,并称泰戈尔为“一个比我们中间任何一个都伟大的诗人”;而庞德则说:“我们发现了我们的新希腊,在泰戈尔面前我好像是一个手持石棒、身披兽皮的野人”。1

二、泰戈尔的作品在中国翻译介绍和流传

1

郑克鲁.《外国文学史》.高等教育出版社.1999

- 2 -

泰戈尔对中国现代诗人的影响

根据目前我们已查到的资料,我国最早介绍泰戈尔的是《新青年》杂志的主编陈独秀。他在1915年10月出版的《新青年》(原名《青年杂志》)第1卷第2号上,发表了四首用文言翻译的题名为《赞歌》的短诗,并且写了一段简短的介绍:“达噶尔印度当代之诗人。提倡东洋之精神文明者也。曾受诺贝尔和平奖金2,驰名欧洲。印度青年尊为先觉。其诗富于宗教哲学之理想。”

从那时开始,泰戈尔的诗歌、小说和戏剧作品被不断译成中文。登载泰戈尔作品的杂志约30种,其中主要有《小说月报》《文学周报》《东方杂志》《时事新报·学灯》《中国青年周刊》《创造周报》《晨报》副刊、《少年中国》等,主要的翻译者有:郑振铎、仲云、高滋、胡愈之、徐培德、邓演存、刘半农、王能清、赵景深、叶圣陶、沈泽民、徐志摩等人。从1920一1926年,短短的五、六年时间里,泰戈尔的主要作品几乎都有了中译本,主要有诗集《吉檀迎利》《园丁集》《新月集》《飞鸟集》《采果集》《游思集》及其它诗歌杂译。我国作家评论家写的介绍泰戈尔生平、思想的文章和作品评论,在刊物上更是比比皆是。其中重要的论文有:郑振铎的《泰戈尔传》《欢迎泰戈尔》,王统照《泰戈尔的思想与其诗歌的表象》,徐志摩的《泰戈尔来华》(以上均见《小说月报》14卷9号),瞿菊农《泰戈尔的思想及其诗》,张闻天《泰戈尔对于印度和世界的使命》等。

以上这一切都说明了二十年代初期中国新文坛上出现的“泰戈尔热”的空前盛况。三、四十年代,泰戈尔作品仍不断地被翻译成中文,到1961年泰戈尔诞辰一百周年时,我国举行了隆重的纪念大会,还出版了一套10卷本的《泰戈尔作品集》。八十年代后泰戈尔作品的不同译本大量出现,说明泰戈尔的作品对今天的中国读者仍有很大的吸引力。

三、泰戈尔对中国现代诗人的影响

2

应是诺贝尔文学奖,系当时杂志之误。

- 3 -

泰戈尔对中国现代诗人的影响

1.郭沫若

郭沫若是中国新诗第一人,他认为自己是中国最早接触泰戈尔作品的人,他自己说:“最先对泰戈尔接近的,在中国恐怕我是第一个。”3日本掀起泰戈尔热时,郭沫若正在日本留学,因此有机缘接近了泰戈尔的英文诗。有一天,一个同学从学校里带来几页油印的英文诗,郭沫若接过来一看,是泰戈尔的《新月集》里的几首诗。“那是没有韵脚的,而多是两节,或三节的诗,那清新和平易径直使我吃惊,使我一跃便年轻了二十年!”4郭沫若一下子被这些清新平易的诗迷住了,于是和泰戈尔的诗结下不解之缘,随后他把泰戈尔的诗集“都如饥似渴地买来读了,简直成了泰戈尔的崇拜者”。5他读得如痴如醉:“每天学校一下课后,便跑到一间很幽暗的阅书室里去,坐在空隅,面壁捧书而默诵,时而留着感谢的眼泪而暗记,一种恬静的悲调荡漾在我的身之内外。我享受着涅槃的快乐。”6郭沫若还尝试着把这些诗翻译出来,并模仿写诗。可以说,是泰戈尔的诗使当时正处于失意彷徨的郭沫若找回了精神的平静,也刺激了他诗的觉醒。郭沫若对泰诗评价极高,并刻意追求,他称自己文学生涯的“第一阶段是泰戈尔式的”。7

既然如此热爱泰戈尔的作品,自然不免要受到影响。这种影响包括思想和创作两方面。就思想影响而言,主要是泰戈尔的泛神论对郭沫若早期思想的影响。关于泰戈尔的泛神论,郭沫若后来有如下的论述:“他的思想我觉得是一种泛神论的思想,他只是把印度的传统精神另外穿了一件西式的衣服。‘梵’的现实,‘我’的尊严,‘爱’的福音,这可以说是泰戈尔的思想的全部,也便是印度人从古代以来,在婆罗门的经典《优婆泥塞图》与吠檀陀派的哲学中流贯着的全部。”8郭沫若承认自己一度受到泰戈尔泛神论的影响,虽然他的泛神论并不完全来自泰戈尔。泛神论主张神只存在于自然之中,不存在于自然之外,自然便是神

3王训昭.《郭沫若研究资料》.北京.中国社会科学出版社.1986. 4郭沫若.《泰戈尔来华的我见》.创造周报.1923 5郭沫若.《泰戈尔来华的我见》.创造周报.1923

6孙宜学.《泰戈尔与中国》.桂林.广西师范大学出版社,2005. 7孙宜学.《泰戈尔与中国》.桂林.广西师范大学出版社,2005. 8《泰戈尔来华的我见》.《创造周报》.1923.10.4

- 4 -

泰戈尔对中国现代诗人的影响

的体现。它既可以用来表达唯物主义的自然观,也可以变成调和科学和宗教的唯心主义哲学。泰戈尔的泛神论是复杂矛盾的,其中包含许多合理的因素,但基本上是属于唯心主义范畴的。不过,这一点虽然重要,但比它更重要的是郭沫若从泰戈尔等人那里所接受的泛神论在他自己身上成了什么东西,起了什么作用。关于后者,我们可以从《<少年维特之烦恼>序引》一文得到启迪。郭沫若写道,他译《少年维特之烦恼》是因为与歌德思想有种种共鸣之点,其中之一便是他的泛神思想,“泛神便是无神。一切的自然只是神的表现,自我也只是神的表现。我即是神,一切自然都是自我的表现”。可见在郭沫若的身上,泛神论便是无神论,泛神论化为一种自我觉醒、反抗权威的武器,起着积极的、促进的作用。泰戈尔的泛神论对郭沫若的影响,情况也大抵相同。

就创作影响而言,主要表现在郭沫若“五四”以前所写的作品中。用他自己的话说,他写诗的第一阶段是泰戈尔式的,特点则是崇尚清淡、简短。据说他当时正在和安娜恋爱,同时产生了作诗的欲望。《女神》中所收的《新月与白云》《死的诱惑》《别离》《维奴司》《辛夷集》的序,《牧羊哀话》中的几首牧羊歌等,都是为安娜而作的。他后来回忆道:“那些诗是我最早期的诗,那儿和旧式的格调还没有十分脱离,但在过细研究过泰戈尔的人,他可以知道那儿所表示着的泰戈尔的影响是怎样的深刻。”9例如,在郭沫若所写的第一首白话诗《死的诱惑》里,他赞美死亡,描述死亡对自己的诱惑。诗中的的“死亡”被赋予女性的身份,化为情人的形象。这种浪漫的情调和奇特的构思,同泰戈尔《园丁集》第八十一首颇为近似,只不过后者的“死亡”是男性,而诗人自己则是女性的。

2.冰心

泰戈尔是冰心年轻时最爱慕的外国诗人。冰心当时曾写过一篇热情洋溢的散文,题为《遥寄印度诗人泰戈尔》,表达了她对这位外国诗人无限崇敬的心情。冰心不仅以精通中英

9

《我的作诗的经过》.《沫若文集》.人民文学出版社.1959

- 5 -

泰戈尔对中国现代诗人的影响

两种文字并且深解泰戈尔诗歌情趣的优越条件,将泰戈尔的《吉檀迦利》《园丁集》《诗集》以及若干短篇小说和散文等译成中文以飨读者,而且在自己的创作实践上接受泰戈尔的影响,将泰戈尔的短诗引入我国新诗坛,丰富了我国新诗的形式。

冰心直接接受的是泰戈尔《飞鸟集》的影响。这种影响主要体现在她的初期创作《繁星》和《春水》里,前者尤为明显。“五四”以后,我国新诗坛如雨后春笋一般,涌现出许多新形式。在众多的新形式中,有一种诗很短,最短的只有两行,被称为“短诗”或者“小诗”。冰心的《繁星》(1921)和《春水》(1922)首先问世,所以一般认为这种“短诗”或者“小诗”是由她起头写的。她后来在一篇回忆文章里写道:“现在回忆起来,我不记得那时候我读过多少当代的别人的短诗没有,我自己写《繁星》和《春水》的时候,并不是在写诗,只是受了泰戈尔《飞鸟集》的影响,把自己许多‘零碎的思想’,收集在一个集子里而已。”10 “五四”运动时,她正在大学预科读书,正当求知欲最旺盛的时期。不但在课外贪婪地阅读各种新型书报,就是在课内也往往将这些书报压在课本底下偷看;遇有什么自己特别喜欢的句子,就三言两语歪歪斜斜地抄在笔记本的眉批上,有时把自己一些随时随地的感想和回忆,也都拉杂地三言两语歪歪斜斜地写上去。日子多了,写下来的东西便有了相当的数量。这时她偶然在一本什么杂志上看到郑振铎译的泰戈尔的《飞鸟集》连载,其中都是很短的充满了诗情画意和哲理的三言两语;于是心里为之一动,觉得自己在笔记本眉批上所写的三言两语也可以整理抄写出来。在抄写的时候,她挑选那些更有诗意的、更含蓄一些的放在一起,并将其中以“繁星”二字起头的放在第一首,所以称为《繁星集》。

首先,冰心的《繁星》受泰戈尔的诗歌,特别是飞鸟集的影响最明显的是在形式上,即冰心所谓“仿用他的形式”,表现“零碎的思想”。《飞鸟集》一般不分行写,一首只有一句话,占一、两行,可以说短小到了极点,简洁到了极点。《繁星》虽然分行来写,一首也只有一、两句话,也是极其短小,极其简洁的。总之,二者都是通过短小的形式、精巧的构

10郑克鲁.《外国文学史》.高等教育出版社.1999

- 6 -

泰戈尔对中国现代诗人的影响

思和凝练的语言,表现一系列零碎的思想,构成一系列优美的意境。

其次,《飞鸟集》对《繁星》的影响还体现在诗的艺术表现方面。《飞鸟集》在艺术表现上的特点之一是深邃隽永,言简意赅,耐人寻味。其中有的诗采用直抒胸臆的形式;但更多的诗却并不直接说出要说的道理来,而是创造一种意境,让读者自己去细细地咀嚼和玩味,领会诗人所要表达的深刻含义。不同的读者,在不同的情况下,甚至可以产生不同的体会。从这个意义上说,这些诗的内涵是无限丰富的,境界是无限宽广的,生命是无限长久的。

3.徐志摩

新月派的核心人物徐志摩也是泰戈尔的崇拜者,且与之交情甚笃。泰戈尔访华期间都由徐志摩陪同并担任翻译,他们之间建立了深厚的友谊。后来泰戈尔把他的《在中国的演讲集》一书题献给徐志摩,并请他到自己的国际大学去做客。1928年徐志摩访问了泰戈尔的国际大学。1929年泰戈尔去日本旅行时绕道中国上海,在徐志摩家住了数天,二人形影不离,非常亲近。这样的交往不仅增进了他们之间的友谊,而且加强了文学思想方面的契合。正因如此,出自徐志摩之手发表在《新月杂志创刊号上作为团体宣言的《〈新月〉的态度》一文与泰戈尔的诗学思想非常接近。新月派针对当时中国文坛所明确反对的各种现象,包括感伤派、颓废派、唯美派、功利派、训世派、攻击派、偏激派、纤巧派、淫秽派、狂热派、稗贩派、标语派、主义派等,大部分也是泰戈尔所反对的。《〈新月〉的态度》说:“我们不敢附和唯美与颓废,因为我们不甘愿牺牲人生的阔大,为要雕镂一只金镶玉嵌的酒杯。我们是尊重而且爱好的,但与其咀嚼罪恶的美艳,还不如省念德性的永恒,与其到海陀罗凹腔里去收集珊瑚色的妙药,还不如置身在扰攘的人间倾听人道那幽静的悲凉的清商。”11泰戈尔一向反对那种脱离现实无关人生的文学追求,这在他的创作中也有所体现。如《园丁集》

11《〈新月〉的态度》,《文学运动史料选》第三册,上海教育出版社

1979年版

- 7 -

泰戈尔对中国现代诗人的影响

第2首就表现诗人拒绝来世的召唤,关切地倾听此岸生活着的人们的心声,“如果我坐在生命的岸边默想着死亡和来世,又有谁来编写他们热情的诗歌呢?”12

徐志摩不仅与泰戈尔的思想相通而且表述方式也有一致性。徐志摩所追求的人生的健康和尊严,内涵着生命神秘主义色彩,他在《〈新月〉的态度》中说道:“生命是一切理想的根源,它那无限而有规律的创造性给我们在心灵的活动上一个强人的灵感。它不仅暗示我们,逼迫我们,永远望创造的,生命的方向走,它并且启示给我们的想象,物体的死只是生的一个节目,不是结束,它的威吓只是一个谎骗,我们最高的努力的目标是与生命本体同绵延的,是超越死线的,是与天外的群星相感召的。”13泰戈尔的诗学思想和诗歌创作中都有生命神秘主义的表现,他认为“生命是自由的不断爆发,并在不断返回死亡之中寻求自己的韵律。”他的《吉檀迦利》中有一组吟咏死亡的诗,将死亡看作生命循环中的一个环节,由此获得生命和精神的新生。这是一种以消除生死差别为特征的生命神秘主义,其思想基础是生命的轮回和流转。徐志摩所追求的超越生死的神秘境界与泰戈尔诗学相通,显然是受到后者的影响。

4.其他人

郑振铎是泰戈尔作品的主要译传者之一。他译的《飞鸟集》《新月集》是我国出版最早的泰戈尔诗集。此外,他还发表了《太戈尔研究》《太戈尔的艺术观》等重要论文。郑振铎在做《小说月报》主编期间,先后三次出办“泰戈尔专号”,使《小说月报》成为1920年代泰戈尔作品的主要译介阵地,为其诗歌在中国的传播立下了汗马功劳。为了清算封建复古派对旧体诗的“骸骨的迷恋”,1922年元旦他发表《论散文诗》,文中特别指出:“印度的太戈尔译他自己的著作为英文,也用的是散文诗体”14,鼓励中国诗人学习泰戈尔,尝试

12泰戈尔《园丁集》.谢冰心译.见《泰戈尔诗选》.人民文学出版社

1997年版 13《〈新月〉的态度》,《文学运动史料选》第三册,上海教育出版社1979年版 14西谛.《论散文诗》.《文学旬刊》.1922.4

- 8 -

泰戈尔对中国现代诗人的影响

散文诗写作。郑振铎本人在1920年代开始散文诗创作,作品如收入《雪朝》的《漂泊者》《无报酬的工作》《自由》《空虚的心》《痛苦》等。虽然其散文诗作不多,却深得泰戈尔散文诗的韵致。

王统照在1924年泰戈尔访华时充当翻译,并陪同泰戈尔畅游长江,于月白风清之夜,或则唱着《爱之歌》,或则柑掌相和。他的好友瞿世英认为王统照的“思想受泰戈尔的影响很深,但形式是不一样的”。王统照也佩服泰戈尔为“名满世界而且永久不朽的诗哲”。王统照从叶芝的博爱、泰戈尔的泛爱那里,希望爱为人间的最伟大的补剂,在幽静的自然中寻找人类遗失的童心(《童心)诗集)。许地山翻译过泰戈尔的诗歌、论文,并于1926年8月拜访过他崇敬和仰慕的印度“诗圣”泰戈尔。许地山敬慕泰戈尔一生不为名、不为利的人格,以及主张大公、卑谦,对下层人民同情的“平民主义”“人道主义”思想。

参考资料:郑克鲁.《外国文学史》.高等教育出版社.1999

柳鸿.《泰戈尔与中国新诗》

徐艳萍.谢娟.《谈泰戈尔对中国现代文学的贡献》.《唐都学刊》09.5

- 9 -

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容