您的当前位置:首页正文

浅析和盐有关的常用法

2021-05-04 来源:意榕旅游网
浅析和盐有关的常用法

发表时间:2011-05-25T11:46:12.297Z 来源:《魅力中国》2011年4月上 作者: 郑 芳[导读] 2011年3月11日13时46分,在日本发生了 震级 9.0级的大地震。

郑 芳

(湖北工业大学商贸学院外国语学院 湖北 武汉 430079)

中图分类号:O611.65 文献标识码:A 文章编号:1673-0992(2011)04-0000-01

2011年3月11日13时46分,在日本发生了 震级 9.0级的大地震,3月11日 震中位于日本本州岛仙台港以东130公里处3月11日 ,遇难失踪人数达到27475人,在此次地震中,由于3月15日海啸等地质灾难的影响,福岛第一核电站出现核危机,冷却系统失灵,导致放射性物质泄漏3月11日 。中广网北京3月17日消息 据经济之声《央广财经观察》今天11:00报道,担心海盐受到污染,浙江等地出现疯狂抢盐潮,像宁波、绍兴、宁海、萧山这些地方出现了群众排队抢购食盐的现象。有些超市食盐的货架已经空空如也,挂出了“本店没有盐可卖”的招牌。从抢盐事件,我们不难看出,食盐在老百姓的生活当中是多么重要 。其实,不仅是在生活中,在英文中,盐这个词语也有很多的用法。 在此次抢盐事件中,大家的普遍印象是盐产自大海中,因为海水是咸的,所以salt water可以用来代表大海,Salt water and absencewash away love. 这里的salt water 即表示在大海上的远航,我们可以译为远航久别恩情疏。

在很多国家,盐都是非常重要的生活用品,不仅仅如此,盐的社会地位也很高,比如在罗马尼亚,盐和面包是罗马尼亚人生活中必不可少的食物。客人到来,最隆重的礼节是由主人家的一位姑娘托着盘子向客人送上面包和盐。俄罗斯人在为客人举办隆重的欢迎仪式时,要捧出面包和盐献给客人,以示崇高的敬意和热烈的欢迎。因此在英文中,也有相应的表达法:above(below) the salt,分别表示在上席和在下席,因为客人来时都会拿盐出来招待,以表示热烈的欢迎和尊重,那么上席自然就是离盐最近的席位了。类似的用法还有eat salt with sb以及eat sb’s salt,都表示在某人家做客的意思。

每个人都离不开盐,因次可以认为盐就相当于大家食物当中不可或缺的一部分,引申出来盐就表示一个人的生活或者生计问题,因此在英文中,earn one's salt 表示自食其力, 自立 的意思,相当于earn one’s living, not earn salt for one's porridge 表示什么也没有挣到。 盐在习惯用语中一般倾向于褒义。比如形容人的时候,盐代表非常诚实或者可以信赖的人。例如I can trust betty, she is the salt of theearth.意为我可以信任贝蒂,她这个人很诚实。The salt of the earth还可以用来形容中坚份子或者强者。我们还可以用worth one’s salt表示这个人能够担当的起某件事情或者做某件事情很称职,例如:Miss Mary showed that she was worth her salt as a secretary,即意为玛丽小姐告诉我们她是一位称职的秘书。Salt还能够表示老手或者经验充足的水手,比如我们说an old salt,就表示年纪大,有经验的水手。 Salt可以用来表示增加趣味或者活跃气氛的食物。例如:His humor adds salt to his conversation.他在谈话的时候很幽默,这时候他又在幽默中加了点盐,意思是使自己的幽默更加为人接受,所以我们可以译为:他很幽默,谈起话来妙趣横生。类似的用法还有to salt one’ssalt,使某人的谈话平添风趣。盐还表示一种刺激,Traveling was the salt of life to him,对他来说,旅行是生活的刺激。

那么salt有没有被用为贬义的时候呢?在中文当中,我们经常会听见一句话,就是“往伤口上撒盐”, 意思是在别人遭受痛苦的时候不去帮助,反而做出使他更加痛苦的事情,也类似于雪上加霜,那么这个时候我们可以说rub salt into sb’s wound,这里盐是使人更加难受的东西,因此我们还可以说one;s life salted by sickness and poorness,因疾病和贫困而变得痛苦不堪的生活在英文中,我们有salt somethingaway,意思是私下里存钱,并且有时候带有不正当的行为,例如:Jone saltes away money to buy a luxury bag.琼省吃俭用,为的就是买一个很奢侈的手袋。Take something with a grain/pinch of salt, 在某件东西里加点盐,意思是对这件事情的真实度要加以怀疑,不能完全相信,例如:Happy is a boaster,you must take what he said with a grain of salt. 哈比是一个爱吹牛的人,所以他说的你不能完全相信。Salt还表示虚报价格或者加价出售,to salt the price of the furniture,虚报家具的价格或者漫天要价。

初次之外,salt在俚语中还表示昂贵的,心酸的,下流的,语言尖酸的意思,掌握了以上这些意思,我们会在日常阅读和使用中游刃有余的使用关于salt的一些习惯用法和俚语,这对我们的写作和英语水平提高也是有积极作用的。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容