您的当前位置:首页正文

大学英语综合教程一课后短文翻译

2021-07-19 来源:意榕旅游网
大学英语综合教程1短文翻译

Unit 1 Translate

苏珊(Susan)因车祸中失去了她的腿。 有一段时间,她真不知道如何面对自己永远不能行走的事实。

有一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实的故事吸引。那个故事生动地描述了一个残疾女孩是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终也会成为一个有用的人生活下去。

Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn't know how to face up to the fact that she would never ( be able to) walk again.

One day, while scanning (through ) books, a true story caught her eye/she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired. Susan made up her mind to read as much as she could, and what's more, she wanted to write stories about her own childhood. Susan began to feel that she, too, would finally be able to lead a useful life.

Unit2 Translate

和远方的朋友保持联系不是一件容易的事。对我来说,情形就是这样。 离开旧街区和那里的朋友们已经有几年了。我一直打算给他们写信,可是总有这样那样的事儿,似乎就是抽不出空。但是我一直记挂着他们,我想我今后一定会努力与他们保持通信联系的。

It is not easy to keep in touch with friends when they are far away. This is certainly true in my case.

It has been a couple of years since I left my old neighborhood and all the friends I had there. I've been meaning to write to them but something or other comes up and I just don't seem to find the time. Now I have kind of lost touch with them. They are always on my mind, however, and I think I will certainly make an effort to keep up correspondence with them in future.

Unit3 Translate

很难想象我们的先辈们(forefathers)没有现代技术带来的这么多方便(conveniences),那日子是怎么过的。那个时候只有一小部分人享受了一些舒适条件(comforts)。 大部分人连饭都吃不饱,更不用说(not to speak of)接受教育的特权了。 然而,许多人责怪现代技术,说它带来了很多问题。 他们想减慢进步的速度。 但是谁也不能阻止时代的前进。

It is hard to imagine how our forefathers could do without so many conveniences that modern technology has brought about. Back then only a small proportion of the population en¬joyed some comforts. The majority didn't even have sufficient food, not to speak of/let alone the privilege of being educated. However, many people blame modern technology for the problems it has created. They want to slow down the rate of progress. But no one can put the clock back. The best we can do is to make informed decisions as to the direction in which technology is to develop.

Unit4 Translate

Tony大学毕业后决定开始自己开业。一开始好多家银行都拒绝了他的贷款请求。但他毫不泄气,继续一个个拜访银行家寻求帮助。,有一个银行家被他的决心和乐观精神所打动,最终答应贷款给他。 如今他成为一位富商。 在谈到所取得的令人惊奇的成就时,Tony说重要的是创造机遇而不是等待机遇。

After graduating from college, Tony decided to start his own business. At the beginning, many a bank turned down his request for a loan. But he was not a bit

大学英语综合教程1短文翻译

discouraged, and continued to call on one banker after another seeking help. Impressed by his determination and optimism, one banker finally agreed to loan him the money. Now he has become a wealthy businessman. Talking about his amazing achievement, Tony puts great emphasis on the importance of creating. rather than waiting for opportunities.

Unit5 Translate

我爸是一家制造公司的行政领导,工作很努力。 他每周工作六天。 每天他得解决各种各样的问题,因此经常熬夜。然而,他竭尽全力尽力兼顾(balance/maintain balance between)工作与家庭之间的平衡。 星期日我爸通常呆在家里,尽量多多照顾我们。 最使我高兴的是,他给我们烹饪最喜爱的菜肴,还和我们一起打球。

My dad is a hard-working executive of a manufacturing firm. He works six days a week. Every day he has to straighten out various kinds of problems so that he often stays up late/nights. However, he tries his best to balance/maintain balance between work and family. On Sundays my dad usually stays at home and cares for us as much as he can. To my greatest joy, he cooks our favorite dished and plays ball with us.

Unit6 Translate

李叔叔自己虽然并不富裕,但在帮助别人时他从不犹豫。退休前他通过希望工程(Project Hope)找到两个家境贫穷但渴望求学的农村孩子的地址。此后他定期给他们寄钱。 后来两个孩子考上了大学,还获得了海外留学的机会。 他们经常想到李叔叔,并与他保持联系。 每当他读信时,李叔叔的脸上挂满了微笑。他认为这是他生活中最明智的投资。

Not rich himself, Uncle Li never hesitates to help others. Previous to / Before his retirement, through Project Hope he located the addresses of two country kids who grew up in poor families but had a keen desire to study . From then on he sent them money regularly. Later the two made their way to college, and even got a chance to study overseas. They often thought of Uncle Li and kept corresponding with him. Whenever he read their letters, Uncle Li's face would broaden into a smile. He felt this to be the most sensible investment in his life.

Unit7 Translate

当我年轻时,我对动物产生了浓厚的兴趣。 所以我经常去我家乡的动物园参观。 那里最吸引我的是一对老虎,特别是那只雄虎。 它们起初被关在一只大的铁笼子里,但后来放了出来,被迁到一个叫虎山的地方。

二十年后,我再度访问这个动物园,欣慰地发现虎山仍在,但已扩大了很多。在那里活动的共有大小六只老虎,而不是两只了!

When I was young I developed a keen interest in animals. So I often visited the zoo in my home town. There what attracted me most was a couple of tigers, especially the male. They were kept in a huge iron cage at first, but later was released from it and put in a place called Tiger Hill. The hill was separated from the visitors by a very wide and deep ditch. What's more, it was also surrounded by a high iron fence along the ditch.

Twenty years later, I revisited the zoo and was relieved to find the Tiger Hill was still there but greatly extended. Moving around now were six tigers, old and young, instead of two!

Unit8 Translate

今天早上我从便携式收音机中听到一个很有意思的新闻:一个36岁的男子和他十岁的儿子在同一个班级上课,为取得高分而相互竞争。 故事是/这是这样的:那个男子叫李伟,小时候太懒散,什么都不肯学。 由于几乎没有受过教育,没有掌握有用的技术,所以他很

大学英语综合教程1短文翻译

难挣到足够维持生活的工资。 他的生活经历使他充分意识到一个道理:他必须首先获得知识,然后才能积累财富。 所以李伟发誓要和他的儿子一起上学,下决心努力学习。

This morning I heard an interesting piece of news over my portable radio: A man of 36 and his son of 10 attend the same class competing with each other for high marks. The story goes/It's like this:

The man, Li Wei by name, was too idle to learn anything when young. With little education, with no useful skills, he could hardly earn an adequate living wage. His life experiences drove home to him the point that he had to acquire knowledge before he was able to accumulate wealth. So Li Wei swore that he would go to school with his son, determined to learn.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容