您的当前位置:首页正文

曹刿论战检测及答案

2023-12-17 来源:意榕旅游网


《曹刿论战》检测

一、 译加点词语

(1)食肉者: (2)间:

(3)鄙: (4)何以战:

(5)衣食所安,弗敢专也:

(6)必以分人:

(7)徧: ..(8)从: .....

(9)牺牲玉帛:

(10)加: (11)信:

(12)小信未孚:

1

(13)福: (14)狱: (15)察:

(16)情: (17)忠之属也:

(18)可以一战:

(19)公与之乘:

(20)公将鼓之:

(21)败绩: (22)驰之:

(23)轼:

(24)克: (25)夫战,勇气也

(26)一鼓作气:

(27)再: (28)盈: (29)难测:

(30)伏: (31)靡

二、翻译下列句子

2

1. 十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见.

。 译:

2.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”

译:

3.刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。

译:

4.问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”译:

5.公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”

3

译:

6.公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”译:

7.公与之乘,战于长勺。

译:

8.公将鼓.

之。刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。” 译:

9.齐师败绩,公将驰之,刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,刿曰:“可矣。”遂逐齐师。

译:

10.既克,公问其故,对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

4

译:

11.夫大国,难测也,惧有伏焉;吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

译:

三、文学常识填空

《曹刿论战》选自 。《左传》是一部 体史书。 《左传》作者相传为春秋时期的 所作。 《左传》善于记录战争,期中《曹刿论战》记录的就是齐鲁两国在鲁国的 发生的一次战争。《左传》还善于记录人物语言,这一点在《曹刿论战》中表现为对 过程地描写。

四、在卷子背面默写《过零丁洋》和《渔家傲》

曹刿论战

一、译加点词语

5

(1)食肉者: 指古代享受公膳食肉待遇的高官(卿大夫) 。

(2)间:参与 。 (3)鄙: (见识)浅陋。

(4)何以战: 即“以何战”。靠什么作战?以,这里是“用、凭、靠”的意思。何以,介词“以”的宾语“何”提前。

(5)衣食所安,弗敢专也:衣食一类安身立命的东西,不敢独自享受。安,指安定民生。弗,不 。专,专有。

(6)必以分人: 即“必以(之)分人”。一定把(它)分给别人。

(7)徧: 同“遍”普遍 。 (8)从: 听从。

(9)牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,供祭祀用的纯色体全的猪、牛、羊等牲畜。

(10)加: 超过实际情况。虚夸,所报不实。

(11)信: 诚信。意思是对神说实话。

(12)小信未孚: 小信不能得到(神灵的)信任。孚,受到……的信任。

(13)福: 降福 (14)狱: 案件

6

(15)察: 明察,了解清楚

(16)情: 实情 (17)忠之属也: (这是)尽职尽力的一类(事情)。

(18)可以一战: 可凭借(这一条件)作战。这句话就是“可以(之)一战”的省略。

(19)公与之乘: 鲁庄公和他共坐一辆战车。

(20)公将鼓之: 鲁庄公将要击鼓进攻齐军。鼓,动词,击鼓 。之,代词。

(21)败绩: (军队)溃败 (22)驰之: 驱车追赶齐军。

(23)轼: 古代车厢前面用做扶手的横木。

(24)克: 战胜。 (25)夫战,勇气也 作战(靠的是)勇气。

(26)一鼓作气: 擂第一通鼓(士兵的)勇气振作。一,第一次。文言中数词后 一般不用量词。作,振作。

(27)再: 两次。 (28)盈: 充满。这里指士气旺盛。

(29)难测: 难于估计、推测。

7

(30)伏: 埋伏、伏兵。 (31)靡 倒下。

二、翻译下列句子

1. 十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。 .译: (鲁庄公)十年的春天,齐国的军队进攻我们鲁国。鲁庄公准备迎战。曹刿请求进见。

2.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”

译: 他的同乡人说:“ 享受公膳食肉待遇的高官谋划会谋划迎战的事,你又何必参与呢?”

3.刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。

译: 曹刿说:“高官们(见识)浅陋,不能做长远的谋划。”于是入宫见鲁庄公。

4.问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”

译: 问庄公:“ 依靠什么来作战?”鲁庄公说:“衣食一类安身立命的东西,不敢独自享受。一定把(它)分给别人。”(曹刿)回答说:“ 小的恩惠不能普遍分给(百姓),老百姓是不会听从的。”

5.公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”

8

译: 鲁庄公说:“祭祀用的牛、羊、猪、丝织品,不敢(向神)虚报数字,一定对神说实话。”(曹刿)说:“小信不能得到(神灵的)信任,神灵也不会降福。”

6.公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”译: (鲁庄公)说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定按照实情处理。”

(曹刿)说:“(这是)尽职尽力的一类(事情),可以凭借(这一条件)作战 。作战时请让我跟随前去。”

7.公与之乘,战于长勺。

译:鲁庄公和他共坐一辆战车,在长勺作战。

8.公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。” .

译:鲁庄公将要击鼓进攻齐军。曹刿说:“不行。”齐军擂过了三通鼓,曹刿说:“可以(击鼓进军)了。

9.齐师败绩,公将驰之,刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

译:齐国军队溃败,鲁庄公准备驱车追赶齐军,曹刿说:“不行。”下了车仔细看齐军的车辙,登上车前横木远望齐军的队形,说:“可以(追赶)了。”于是追赶齐国军队。

10.既克,公问其故,对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

9

译: 已经战胜,鲁庄公问曹刿(两次阻止)是什么缘故。(曹刿)回答说:“作战,(靠的是)勇气。擂第一通鼓(能够)振作(士兵们)的勇气。擂第二通鼓(士兵们的勇气 )就衰退了,擂第三通鼓(士兵们的勇气)就竭尽了。他们的勇气竭尽了而我军的士气正旺盛,所以战胜了他们。

11.夫大国,难测也,惧有伏焉;吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

译: 大国难以推测。又恐怕有埋伏。我细看他们的车辙乱了,远看他们的旗子倒下了, (是真败了)所以追赶他们。

三、文学常识填空

《曹刿论战》选自 《左传.庄公十年》。《左传》是我国最早的一部 记事详备、文辞优美的编年体史书。以 鲁国的十二公 系年。具有很高的文献价值。《左传》作者相传为 春秋时期的左丘明 。

10

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容