聊斋志异白话文是后人根据蒲松龄的《聊斋志异》翻译的又叫白话聊斋,在保持原作风格的情况下,用现代白话语言文言文的聊斋志异翻译成通俗易懂白话文,比较符合现在人读书您想。白话版聊斋志异让现代读者也体味到名著作品的深远魅力。
聊斋志异白话文 1
郡里有个读书人叫王,排行第七。他是一个官宦家庭的儿子。他从小就羡慕道教。他听说崂山上有很多神仙,就收拾行李去道观寻仙。
他登上一座山顶,看见一所道观,环境非常幽静。有一个道士坐在蒲团上,满头白发披肩,两眼奕奕有神。王生上前见过礼并与他交谈起来,觉得道士讲的道理非常玄妙,便请求道士收他为徒。道士说:“恐怕你娇气懒惰惯了,不能吃苦。”王生回答说:“我能吃苦。”
道士的弟子很多,晚上都聚在一起。王一生曾经给他们行过一次见面礼,在道观里待过。
第二天一早,道士叫来王声,给了他一把斧子,让他和所有的道士一起砍柴。王声恭敬地同意了。一个月后,王声的手和脚都磨出了厚厚的老茧。他再也受不了这样的苦了,暗暗产生了回家的念头。
一天晚上,当他回到寺庙时,他看到两个客人正和大师坐在一起喝酒。时间不早了,蜡烛还没点。大师把一张纸剪成镜子的形状,贴在墙上。过了一会儿,纸变成了一轮明月,照亮了房间。弟子们跑来跑去伺候。
一个客人说:“良宵美景,其乐无穷,不能不共同享受。”于是,从桌上拿起酒壶,把酒分赏给众弟子,并且嘱咐可以尽情地畅饮。王生心里想,七八个人,一壶酒怎么能够喝?于是,各人寻杯觅碗,争先抢喝,惟恐壶里的酒干了。然而众人往来不断地倒,那壶里的酒竟一点儿也不少。王生心里非常纳闷。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容