Once upon a time, in a magical kingdom known as Andalasia,
很久以前 在一个叫Andalasia的魔法王国 there lived an evil queen. 住着一个邪恶的皇后 Selfish and cruel, 自私而且残忍
she lived in fear that one day her stepson would marry,
她整天在担心 有天继子结婚的话
and she would lose her throne forever. 她会永远失去王位
And so, she did all in her power to prevent the prince from ever meeting
因此 她竭尽全力阻止王子跟任何
the one special maiden with whom he would share true love's kiss.
可能会带给他真爱之吻的少女见面
Giselle, Giselle, how about this for your statue? Giselle Giselle 这个给塑像装上怎么样?
- Oh, this will be perfect. Thank you. - You're welcome.
- 这真是太完美了 谢谢 - 不客气 Come on, come on! OK, you mookses, move it! We have got a face to put together here
得了 得了! 让开 你们这些家伙! 我们还有张脸要塑造呢
while it's still ingrained in her subcranium. 现在仅仅是根植在她脑海里
Oh, Pip, it was such a lovely dream. Pip 这真是美妙的梦想
We were holding hands and dancing, and... 我们手拉手 跳舞 还...
- Oh! - And these for the eyes. - 噢! - 这个做眼睛用
Blue? Oh, how did you know? 蓝色的? 你怎么知道我喜欢?
And they sparkle just like his. Mm! 象他的一样闪闪发光 唔! OK. There we go. 好的 装上去了
- Yes! That's it! - OK. Yeah, yeah. - 对了! 就是这样的! - 是的 是的
- Floor's yours, honey. - Presenting my one true love.
- 亲爱的 地板都归你用 - 展示我的真爱 My prince. My dream come true.
我的王子 梦想成真了 Oh, my goodness! 天哪!
- Whoa, whoa. What? What's the problem? - I didn't give him any lips. - 怎么? 哪儿不对? - 没给他装嘴唇 - Ooh! - Does he have to have lips? - 噢! - 他需要有嘴唇吗? Of course. 当然
When you meet the someone who is meant for you 当你遇到缘份注定的人时
Before two can become one There's something you must do
在合二为一之前 你需要做些事情
- Do you pull each other's tails? - Do you feed each other seeds?
- 你们要拉对方的尾巴吗? - 你们给对方喂种子吗? No. 不
There is something sweeter 有更甜蜜的东西 Everybody needs 每个人都需要
I've been dreaming of a true love's kiss 我一直梦想得到王子带来的
And a prince I'm hoping comes with this 真爱之吻
That's what brings 它让
Ever-afterings so happy 以后的日子如此快乐
And that's the reason we need lips so much 那是我们需要嘴唇的原因
For lips are the only things that touch 因为嘴唇是唯一碰触的东西
So to spend a life of endless bliss 要享受快乐的一生
Just find who you love 只需去找你爱的人
Through true love's kiss 通过真爱之吻
If we're going to find a perfect pair of lips, 如果我们要找完美的双唇
we're going to need a lot more help. 还需要多一点帮助
She's been dreaming of a true love's kiss 她一直梦想得到
1
And a prince she's hoping comes with this 一个王子带来的真爱之吻
That's what brings ever-afterings 它让以后的日子
- So happy - So happy - 如此快乐 - 如此快乐
That's the reason we need lips so much 那是我们需要双唇的原因
For lips are the only things that touch 因为嘴唇是唯一碰触的东西 Humph! 哼!
So to spend a life 要享受
Of endless bliss 快乐的一生
Just find who you love 只需去找你爱的人
Through true love's kiss 通过真爱之吻 Look out below! 看下面!
Amazing, sire. 真惊人 陛下
Your tenth troll this month. 这个月抓到的第十头巨人了 Oh, I love hunting trolls. 我喜欢捕猎巨人
Big trolls, little trolls. Trolls, trolls, trolls...
巨人 侏儒 巨人 巨人 巨人... - Sorry. - Oh, that's OK. - 抱歉 - 没关系
Ah, trolls are fine to pass the time, Nathaniel, Nathaniel 巨人只是用来消磨时间
but... but my heart longs to be joined in song. 但是... 但是我的心想唱歌
I've been dreaming of a true love's kiss 我一直渴望一个真爱之吻
- And a... - ...prince I'm hoping - 一个 - ...我希望一个王子 - Comes with this - Do you hear that, Nathaniel? - 带来真爱之吻 - Nathaniel 你听到了吗? Me? No. No, I hear nothing. 我? 不 不 我啥也没听到 Nothing at all. 一点也没有
- Oh! - I must find the maiden
- 噢! - 我要找到这少女 - that belongs to that sweet voice. - Oh, no! Come back, sire.
- 有这样甜美的声音 - 不! 回来 陛下
- No, you're hallucinating! - Ride, Destiny! - 不 您这是幻觉! - Destiny 走吧! Oh! 噢!
Oh, pooh. Oh, no. No. This isn't good. 不 不 这可不是好主意
All these years of troll chasing, trying to keep him from ever meeting a girl.
这么多年通过捕猎巨人 阻止他跟女孩子碰面
Oh, the queen. No, she's not going to like this. 皇后 不 她不会喜欢他这么做的 True love's kiss 真爱之吻
True love's kiss 真爱之吻
True love's kiss 真爱之吻
- Oh, you shall not prevail, foul troll. That maiden is mine!
- 你不该超过我 可恶的巨人 那少女是我的!
Honey, do you really think your dream boy exists? 亲爱的 你真觉得你梦想中的人存在吗?
Oh, Pip. I know he's out there somewhere. Pip 我知道他就在某处 Eye! Eye! Eye-Eye. 眼睛! 眼睛!
- I... I what? - I eat you now. - 我... 我怎么了? - 我现在吃了你 Everybody, scatter! 大家伙儿 散开! Gotcha. Huh? 抓到你了 咦?
Hey! That's cheating! 喂! 这是骗人的!
I supposed to eat you. 我得吃了你
Oh, no you don't, you big lug. 不 你不可以 你这个笨家伙 Oh? Oh! 噢? 哦! Ah! 啊!
Wow, I got to lay off the nuts. 我吃太多坚果了
2
Girl yummy. 美味的女孩儿
Fear not, fair maiden. I am here. 别害怕 少女 我来救你了 - Whoa! - Gotcha! - 啊! - 抓住你了! Whoa! 噢!
Uh-oh. Whoo! 啊 还好! Oh! Pip! Pip!
Just hang on, honey. I'm going to... Oh! 亲爱的 坚持住 我来... 噢! Ow! Ow! Ow! 啊! 啊! 啊! Oh, my gosh. 天哪
- It's you. - Yes, it's me. - 是你 - 是的 是我
- And you are? - Giselle. - 你是? - Giselle
Oh! Giselle! We shall be married in the morning. Giselle! 我们应该在早上结婚
You're the fairest maid I've ever met 你是我见过最美丽的女孩儿
- You were made... - To finish your duet - 你得 - 唱完你的二重奏
And in years to come we'll reminisce 在今后的岁月里 我们会追忆 How we came to love 我们如何相爱
And grew and grew love 让爱滋长
Since first we knew love 因为通过真爱之吻
Through true love's kiss 我们懂得了爱
Oh, so this is the little forest rat 这就是那个以为能偷走我王位的
who thinks she can steal my throne. 森林小丑 Never! 别做梦了!
Oh! Excuse me. I am so sorry. 对不起 我很抱歉
- Oh! Am I late? - No, miss. - 我来晚了吗? - 没有 小姐
- I do hope I'm not late. - Just in time. - 真希望我没迟到 - 时间刚刚好
- Oh, thank goodness. - Hey, honey, wait up! - 谢天谢地 - 亲爱的 等一下!
- We ain't done with you yet. - No! Ah! - 你还没装扮完 - 不! Oy! 喂!
- Oh! Thank you. - You're welcome, Giselle. - 谢谢 - Giselle 不客气 You're getting married! 你要结婚了!
Oh, and what do we look like, garbage? 我们看起来像什么 垃圾吗?
- Close the door on me! - If you'll allow me... - 竟把我关在门外! - 如果您允许我... To think that in a few moments that Edward and I... 想到过一会儿Edward和我...
- Yes, yes. - That he and me... That we... - 是的 是的 - 他和我... 我们... Oh, my. 上帝
Oh, what a lovely bride. 多可爱的新娘啊
- That's very kind of you, but I really... - No, no!
- 你真好 但我... - 别 别走!
- Granny has a wedding gift for you, child. - Thank you.
- 孩子 奶奶有个结婚礼物送给你 - 谢谢 But I really should be going. You see, I'm going... 但我真得走了 你看 我得...
- 'Tis a wishing well, dear. - Oh! - 是个许愿池 - 噢!
But all my wishes are about to come true. 但我的梦想就快成真了
If I ever see that fat mook's face again, I'm gonna...
如果再让我看到那张胖脸 我要... I really do have to go. 我真得要走了
But a wish on your wedding day. 但你结婚当天对你的祝愿
That's the most magical of all. 是最有魔力的
Just close your eyes, my darling, and make your wish.
闭上你的眼睛 亲爱的 许愿吧
3
That's right. That's right. Lean in close. 就这样 就这样 靠近一点
- Are you wishing for something? - Yes, I am. - 你在许愿吗? - 是的
And they both lived happily ever aft... 此后他们一直生活得很快乐...
Help! Edward! Prince Edward, we need help! 救命! Edward! Edward王子 我们需要帮忙! Speciosus, formosus, praeclarus! 炫耀吧 魅力吧 辉煌吧!(咒语)
Where, my most adored queen, where did you send her?
我尊贵的女皇 你把她送哪儿去了?
To a place where there are no \"happily ever afters.\"
到一个没有\"永远快乐\"的地方 Oh! Oh. 啊! Oh! 啊!
What is this? 这是什么? Oh! 啊! Oh!
- Get out of the street! - Oh! - 离开马路! - 噢! - Oh! - Whoa! - 噢! - 哇!
Lady! Are you crazy? Now you have to pay for all of this.
女士! 你疯了吗? 你得赔我
I'm sorry. Excuse me. I was wondering if one of you
抱歉 对不起 请问你们有人
kind people might direct me to the castle? 能指给我去城堡的路吗? Oh! 噢!
Hey, watch it, will you? 嗨 看着点 好吗?
- Grumpy! - Jeez, lady. Are you for real? - Grumpy! - 天哪 女士 你是来真的吗? I think so. Oh, wait! Wait! 我想是 等等! 等等!
Where are you going? Please, if you could just point me to the castle?
你去哪儿? 你能告诉我怎么去城堡吗?
I'm supposed to be at the ball to wed my true love, 我该在那儿跟我爱的人结婚的 Prince Ed... Oh! Edward! 王子Ed... Edward! Edward? Edward? Oh! Edward! Edward! Edward? Edward? Oh, no. 不是
Oh! Hello, old man! Oh! 你好 老先生! Hello. 你好
May I sit with you? 我能跟你坐一起吗? Oh! 噢!
I'm very tired, and I'm scared. 我很累 很害怕
I've never been this far away from home before, 我以前从没离家这么远过
and I'm not sure at all where I am. 也不知道自己究竟在哪儿
If somebody could show me just a bit of kindness, 如果有人能对我表示一点友好
a friendly \"hello\" or even a smile, 说声\"你好\"或是一个微笑
I'm sure that would lift my spirits so much. 那都能减轻我的精神负担
Oh. You have a lovely smile. 你笑起来很可爱
Oh! Where are you going? 你去哪儿?
That's mine! Bring that back here! 那是我的! 还给我!
You! Come back here! I need that! 你! 还给我! 我需要那个! Oh! Please? 拜托? You... 你...
...are not a very nice old man! ...不是个善良的老人!
No. No way you're getting him, Ethan. Ethan 你不可能得到他的
4
You want him because I want him. 你要他只因为我要他
- I'm not letting you have him! - Forget it. - 我不会让你得到他! - 休想
- Hank is coming with me. - Wait a minute, guys. - Hank我要了 - 等一下
- I'm getting confused here. Who is Hank? - Hank Aaron.
- 我有点糊涂了 谁是Hank? - Hank Aaron Milwaukee Braves? His 1954 rookie card. Milwaukee Braves? 他1954年新入选时的卡片 A baseball card? 一张棒球卡?
That's what this gets down to is a baseball card? 一切只是为了一张棒球卡?
- You never loved Hank like me. - You never loved me like you love Hank!
- 你从没像我一样爱过Hank - 你从没像爱Hank那样爱过我!
How did I make you so angry? 我怎么让你如此愤怒? - Robert? - Yes? - Robert? - 什么事?
- It's time. - Ask what you didn't do. - 时间到了 - 问问你没做什么
- It's a longer list! - Excuse me. - 那会是更长的单子! - 抱歉
- What would...? - I have to pick up my daughter. - 什么...? - 我得去接我女儿
- Can we do this in the morning around 9:00? - 9:00 sounds good.
- 我们能明早9点左右再谈吗? - 9点可以 Great. I'll see you then. 很好 到时见
Phoebe, I'll see you in the morning, OK? Phoebe 明早见 好吗?
You're just afraid I don't need you! 你只是害怕我不需要你了!
- I need a vacation! - Thank you. - 我需要休假! - 谢谢
After a whole day of that. you still want to get engaged?
经过这一整天的折腾 你还想订婚吗?
Oh, please. Those people got married on a crazy romantic whim.
这些人结婚是被疯狂的浪漫冲昏了头脑
- It's not like that with Nancy and I. - Right. - Nancy和我可不是这样的 - 好的
- None of that crazy romantic stuff for you, huh? - 你没有这种疯狂的浪漫 是吧? Oh, come on. 别这么说
I mean, we're rational. 我们是理性的
We understand each other's strengths and weaknesses.
我们了解彼此的长处短处
Sounds like building a bridge. 听起来像造桥
- Have you told your daughter? - No, I haven't. Not yet.
- 告诉你女儿了吗? - 没有 还没有
I'm going to tonight. That's the tricky part. 我今晚会告诉她 这是复杂的部分
I got a present to ease her into it. 我给她买了礼物 让她容易接受一点
With news like this, I hope you got her a Shetland pony.
像这样的事情 我想你得给她买匹Shetland小马 No. Something much better than that. 不 我买的比这个好
- A book? - Oh, come on. Don't give me that look. - 书? - 别这样 别用那种眼神看我
I know it's not that fairy tale book you wanted, but this is better.
我知道不是你想要的童话故事 但这个更好 Look at this. See? Rosa Parks.
看看这个 看到没? Rosa Parks(帕克斯夫人)
Madame Curie. She was a remarkable woman who dedicated her life to research...
Madame Curie(居里夫人) 她是个伟大的女人 献身于研究...
...until she died from... ...直到她死于...
- ...radiation poisoning. - She... died? - ...辐射的侵害 - 她... 死了? I wonder who that is. 我想知道那是谁 Yeah, hi. 嗨
Tomorrow morning would be great. 7:30? 明早很好 7点半?
- With her now? - Yes, let me call you later. - 跟她在一起? - 是的 我稍后给你电话 All right. Bye-bye.
5
好的 再见 It was Nancy. 是Nancy
- Mm-hmm? - Mm-hmm. - 嗯? - 呃
She's a lot like the women in your book. 她跟你书里的女人很像 Sweetie... 甜心...
...I'm going to ask her to marry me. ...我要向她求婚
- What? - Yeah, you like her, don't you? - 什么? - 你喜欢她的 不是吗?
We all get along, have a good time. 我们处得来 在一起很愉快 - Where's she going to live? - She's going to live with us.
- 她要住哪儿? - 跟我们住一起 Do I have to give up my bedroom? 我要让出卧室吗?
No, you don't have to give up your bedroom. No. 不 你不用
Come on, it's going to be great. I promise. 我保证一切都会很好的
It's not like she's gonna try and be your mother. 不是说她要尝试着做你母亲
- Stepmother. - Right. She's gonna be a nice stepmother.
- 继母 - 是的 她会是个很好的继母
She's gonna take you to school tomorrow, you and her,
她明天送你去学校 你和她 - for some grown-up girl-bonding time. - I'm only six.
- 做点长大的女孩子一起分享的事情 - 我才六岁 You won't always be. 你不会一直六岁的 Hello! 有人吗!
It's me, Giselle, from Andalasia. 我是Giselle 从Andalasia来的 Hello! 有人吗! Hello! 有人吗!
Is there anybody home? Hello, please open the door.
有人在家吗? 请开开门
It's very cold out here. 外面太冷了
Daddy, why is there a princess on the castle billboard?
爸爸 为什么城堡门前有个公主?
It's an advertisement. It's a mannequin. 是广告 一个模特儿
- She's really there! - No, she's not. What are you doing?
- 她真的在那儿! - 不是的 你干什么? Get back in here! Stop! 回到车里来! 停下!
- Morgan! Stop! - Hey! - Morgan! 别跑! - 嗨! - Princess! - Morgan! - 公主! - Morgan!
- Don't you ever do that again! - Look! Look! - 你不许再那么做了! - 看! 看!
Is anybody there? Do you know Edward? 有人吗? 你们认识Edward吗?
- Stay here. - Oh, please be home! - 待在这儿 - 希望有人在! - Hey, lady! - Oh, hello. - 女士! - 你好
I was wondering if maybe you... Whoa! 我在想你是不是... 噢! Hang on! 抓住!
- Oh! - Don't let go! Wait! - 噢! - 别松手! 等等! - Just hang on! - Oh, no! - 抓紧了! - 不! Catch her, Daddy! 爸爸 接住她! - Oh! - Ow! - 噢! - 好痛!
- You OK? - I'm fine. - 你没事吧? - 我很好
- Are you OK? - I'm fine. - 你呢? - 我也很好
- What were you doing up there? - I was looking for some help.
- 你在上面干什么? - 我想寻求帮助
You see, I've been wandering very far and long tonight,
今晚我已经走了很远很长的路
and I'm afraid nobody's been nice to me. 恐怕没人对我很友好
6
Yeah, well, welcome to New York. 是这样 欢迎到纽约来 Thank you. 谢谢
Right. OK, you sure you're all right? 你确信你没事吗? - Oh, yes. - You need me to call somebody for you? - 是的 - 需要我帮你打电话给什么人吗?
Well, I don't think they'd hear you from here. 我不认为他们能听到你在这儿喊 What? 什么?
Morgan, show her the way, please. Morgan 请带路
And then the old hag told me to... 然后那个老女巫让我...
Oh!...look into the well and wish for my heart's desire.
...看着那个池子许愿
But I must have looked very far 但我可能看得太远了
because I fell, down, down, down. 我摔倒了 不停往下 往下掉
And then I climbed out of this big, round hole 然后我爬出一个又大又圆的洞口 and I got very lost, until I fell off of the castle. 我迷路了 直到我摔下那个城堡 And now here I am with you! 而现在我跟你们在一起!
Is this a big habit of yours? Falling off stuff? 是你们的一个习惯吗? 摔落什么东西? Well, usually someone catches me. 通常会有人抓住我
But, not to worry, I'm certain that Edward is already searching for me.
别担心 我确信Edward已经在找我了
No doubt by morning he'll come and rescue me from this strange land.
毫无疑问明早他就会来救我离开这个奇怪的地方 Take me home, and the two of us can share in true love's kiss.
带我回家 我们会分享真爱之吻
- True love's kiss? - It's the most powerful thing in the world.
- 真爱之吻? - 是世界上最强大的东西 Right. 是的
Now if I could only find a place to rest my head
for the night.
现在如果我能找到地方睡上一觉的话
- What kind of place? - Oh, I don't know. - 什么样的地方? - 我不知道
Maybe a nearby meadow or a hollow tree. 或许附近的草地或者空心树 - A hollow tree? - 空心树?
Or a house full of dwarves. I hear they're very hospitable.
或是很多小矮人的房子 我听说他们很好客的 Like I said, all I can do is let you in for a minute. 像我说的 只能让你进来待一会儿
Dry off, use the phone if you want to. We have our own bedtime to stick to. Let's go.
弄干衣服 如果需要可以打电话 我们有自己遵守的睡觉时间 走吧
That's very kind of you. 你真好
- What is it with this dress of yours? - Oh. Do you like it?
- 你的衣服用什么做的? - 你喜欢吗? No, it's just... 不 只是...
I gathered the silk from my silkworm friends 我收集了蚕丝
and I spun it into thread on my spinning wheel. 在纺车上纺成线
You made it all by yourself? 你自己做的?
Well, the mice and rabbits did help with the sewing.
唔 田鼠和兔子帮我缝了 - They're good! - Oh! - 它们很棒! - 噢! Whoa! 哇!
Why don't we see about getting you a car. 我们为什么不给你找辆车呢
- Couldn't she sleep here, Daddy? - No. That's a big no.
- 爸爸 她不能睡在这儿吗? - 不行 绝对不行 - Are you really a princess? - Not yet. - 你真得是公主吗? - 还不是 But... 但是...
...I will be soon. ...我很快就是了
7
Wow, Dad. She's really sleepy. 爸爸 她真的很困
Oh, no. That's not acceptable. No. 不 那不行 不可以
You're not really gonna make her go, are you, Daddy?
爸爸 你不是真要她走吧 对吗?
- I want you to go to bed. - But I think she might be a real princess.
- 我要你上床睡觉 - 但我觉得她可能是个真正的公主
Morgan, just because she has on a funny dress, doesn't mean she's a princess.
Morgan 她穿着件可笑的衣服不意味着她就是公主 She is a seriously confused woman who's fallen into our laps.
她是我们撞上的一个头脑不清的女人
- So we're not going to let her stay? - No. - 我们不能让她留下来? - 不行
Put on your nightgown and go to sleep. 穿上睡衣上床去
Good night, OK? 晚安 好吗?
Hi. I need a car at 116th and Riverside, please. 你好 请派一部车到百老汇 第116街 - Hold, please. - Thank you. - 请稍等 - 谢谢
Hello, sir. Destination, please. 你好 先生 请问去哪儿 Sir? 先生?
- Morgan. - What? - Morgan - 什么?
I want you to sleep in my room tonight. 你今晚睡在我的房间
- Why? - Just come on. - 为什么? - 来就是了 All right. 好吧
Fear not, Giselle! I will rescue you! 别害怕 Giselle! 我来救你!
Yeah, but who's gonna rescue me? 但谁来救我呢?
- All right, let's close it up. - Whoa! - 让我们把它关上 - 哇!
- Hey, buddy! You ain't... - Silence! - 嗨 伙计! 你不是... - 闭嘴!
Guys, I got it. 兄弟们 我明白
- Your name, peasant! Quickly! - Arty. - 你的名字 乡下人! 快点! - 噢 艺术人士
Are you in league with the wicked old hag who sent my poor Giselle to this foul place?
你和那个把我的Giselle送到这个破地方的邪恶女巫是一伙的吗?
Is this man party to this evil plot, chipmunk? 花栗鼠 这人参与了邪恶计划吗? - Uh-oh. - Aw, poor chipmunk. - 不是吧 - 可怜的花栗鼠 Speechless in my presence. 在我面前说不出话
What say you, sir? Don't try my patience. 先生 你怎么说? 别考验我的耐性 - I don't know what you're talking about. - I seek a beautiful girl.
- 我不知道你在说什么 - 我在找一个美丽的女孩子 My other half, my one coquette, 我的另一半 我风情万种的爱人 the answer to my love's duet. 回应我的爱之歌
I'd like to find one of them too. 我也想找个这样的
Then keep a wary eye out, Arty. 然后看好了 艺术家
- Come along, Pip. - Are you OK? - Pip 走吧 - 你没事吧? Hey! 嗨!
Hey! Get off the car, you nut! 嗨! 从车上下来 你这个疯子! Did you see that chipmunk? 你看到那花栗鼠了吗? Oh, my. 上帝
This just won't do. 这样可不行 Whoa! 哇!
Oh, my goodness. Are you all right? 哦 上帝 你还好吗? Oh. 噢 Hello. 你们好 Oh...
8
噢...
Well, it's always nice to make new friends. 能认识新朋友总是好的
All right, everyone, let's tidy things up. 好吧 大家来把这儿打扫干净
Come, my little friends as we all sing a happy little working song
来吧 我亲爱的小朋友们 因为我们都唱欢快的劳动歌
Merry little voices Clear and strong 快乐的声音 清晰而有力
Come and roll your sleeves up so to speak 来 卷起你的袖子
And pitch in cleaning crud up in the kitchen 把厨房的污垢都除尽 As we sing along 我们一起唱
Trill a cheery tune in the tub as you scrub a stubborn mildew stain
在你擦浴缸里一个顽固的霉斑时
Pluck a hairball from the shower drain
从淋浴下水道掏出一小团头发时 唱支快乐的小曲 To that gay refrain of a happy working song 作为快乐劳动歌的叠句
We'll keep singing without fail 我们会不停得唱
Otherwise we'd spoil it 否则就弄砸了 Hosing down the garbage pail and scrubbing up the toilet
用软管冲洗垃圾桶 擦洗厕所
How we all enjoy letting loose with a little \"la da dum dum dum\"
我们唱点\"la da dum dum dum\"来放松
While we're emptying the vacu-um It's such fun 在我们清空吸尘器的时候 真有趣
- To hum a happy working song - Ooh - 哼哼快乐劳动歌 - 噢 A happy working song 快乐劳动歌
Oh, how strange a place to be 多奇怪的地方
Till Edward comes for me 直到Edward为我而来 My heart is sighing 我的心在叹息
Still, as long as I am here 既然我在这儿
I guess a new experience 我想一种全新的体验 Could be worth trying 还是值得尝试 Hey, keep drying 嗨 继续擦干
You can do a lot when you've got such a happy working tune to hum
当你有快乐劳动歌可哼的时候 可以做很多事情 While you're sponging up the soapy scum 当你擦拭肥皂泡沫时
We adore each filthy chore that we determine 我们喜欢每一件肮脏的家务活儿
So, friends even though you're vermin 朋友们 尽管你们是有害动物 We're a happy working throng 我们是快乐的劳动大军
Singing as we fetch the detergent box 当拿到清洁剂盒子去洗
For the smelly shirts and the stinky socks 有味道的衬衫和臭袜子的时候 我们歌唱 Sing along 独自歌唱
If you cannot sing Then hum along 如果你不会唱 就跟着哼
As we're finishing our happy working song 我们要唱完这快乐的劳动歌 Ah. 啊
Wasn't this fun? 这不是很有趣吗?
- Wake up, wake up! - What? - 醒醒 醒醒! - 怎么了? - Wake up! - What is it? - 醒醒! - 什么事?
- Come, you have to come see! - What is it? - 你得来看看! - 到底什么事? - I can't tell you. You have to come see! - What's wrong? Are you OK?
- 我不能告诉你 你自己来看! - 出什么事了? 你还好吗?
- Yes. What is it, Morgan? - Look! - 是的 Morgan 到底怎么了? - 看! Oh, my gosh. Get out! Out! 天哪 出去! 出去!
- What do I do with them? - Get them outside. Get rid of them.
- 我怎么处理它们? - 丢到外面去
9
- Put them back? - Put them outside! Don't put them back.
- 放回去? - 丢到外面去! 别放回去 Open the door! Open the door! 开门!
Good! Watch out! 好了! 小心点儿!
- Stay there. - But, Dad. - 呆在这儿别动 - 可是 爸爸 Shh. Stay there. 嘘 在那儿呆着
- Hello. - Come in! - 你好 - 进来吧!
- Yeah, can I... - Oh. Good morning, Robert. - 嗯 我可以 ... - 噢 早上好 Robert Oh! That's too thoughtful of you. 噢! 你真是体贴入微啊
Thank you! Oh, I hope you had nice dreams. 谢谢! 噢 希望你做了美梦
I think I'm still in one. - This is a magical room.
- 我想我仍然在做梦呢 - 这个房间真神奇 Where does the water come from? 水是从哪里出来的啊?
Uh, well, the water comes from the pipes. 呃 啊 是从这些管子里出来的
- And where do the pipes get it? - Uh, I don't know. From...
- 那么管子是从哪里弄到水的呢? - 呃 我不知道 从...
- ...wherever the pipes get it. - Oh. - ...有水的地方 - 噢 It is magical. 真神奇
- Hey, girlfriend. - Hi, Nancy. - 嘿 小美女 - 嘿 Nancy
What do you say, you ready to kick it? 怎么样 你准备好改变习惯了吗? Kick what? 什么习惯?
Why do you still have your PJ's on? 你怎么还穿着睡衣呢?
It's been pretty busy around here. 这里实在是太忙了
Wow. It's really neat in here. 哇噢 这里可真整洁
- Did you guys get a maid? - No. Not exactly.
- 你家有女仆人吗? - 不 不是的
Don't worry. My friends will do that. 别担心 我的朋友会做的 Oh! 噢!
- Nancy? - Oh, hello! - Nancy? - 噢 你好!
- Who is this? - This is nothing. - 她是谁? - 谁也不是
- I'm Giselle! - This is nobody. - 我是Giselle! - 她谁也不是
I was on my way to the castle to get married... 在我要去城堡结婚的路上...
- She's married? - No, she's not. - 她要结婚? - 不 她没有
- Not yet! - What does that mean, \"yet\"? - 还没有! - \"还没有\"是什么意思?
- She was lost. I was trying to help. - With finding the shower?
- 她迷路了 我在想办法帮她 - 帮她找淋浴吗? The shower. The shower is wonderful, Nancy. 淋浴 淋浴真棒 Nancy
- I'm sure it is. - That's enough. Thank you very much.
- 我当然知道 - 够了 谢谢你
- Calm down. Please, let's talk. - Talk about what, Robert?
- 平静点儿 求你了 让我们来谈谈 - 谈什么呢 Robert? How I never stay the night? Because we both agreed, Morgan's here,
为何我从不在这儿过夜? 因为我们都认为Morgan在这儿 and you have to maintain boundaries and I thought, \"I'm so lucky. He's sensitive!\"
你得保持界限而我还以为 \"我很幸运 他是理智的\" I didn't realize you were worried about crowd control.
我从没意识到你是怕人满为患 We'll talk later, then. 我们晚点再谈
- Don't bet on it. - What about taking Morgan to school?
- 别妄想了 - 送Morgan去学校吧?
Some grown-up girl-bonding time. 一些大女孩的相处时间
What, so you can have some grown-up girl-bonding
10
time?
什么 那你就也有和大女孩相处的时间了? - I don't think so. - But... just... - 我认为可不是那样 - 但是... 只是... Goodbye! 再见了!
Oh, she is lovely. 噢 她真可爱
Get dressed, please. For school. 穿衣服 去 去学校 Just... Please. 只是... 请
- Nancy! - Thirty-eight and Seventh. - Nancy! - 7街38号 Nancy, wait! Nancy 等等!
- Hello? - You got to go. - 谁呀? - 你得走了
I don't know what your deal is, if you're waiting for Prince Charming...
我不知道你有什么事儿 如果你在等你的英俊王子... - Prince Edward! - Whatever. - Edward王子! - 随便什么吧
I'll get you to a bus, a train, a plane, wherever, 我送你去乘公车 火车 飞机 到哪都行
and then that's it! I can't get involved after that.
然后就好了! 然后和我就没关系了 What is this? 这是什么?
- Where did you get that? - I made it. - 你从哪弄来的? - 我自己做的 Do you like it? 你喜欢吗?
You're unhappy. 你不高兴了
You made a dress out of my curtains? 你用我的窗帘做了条裙子?
Oh, you are unhappy. I am so sorry. 噢 你不高兴了 对不起
- I'm not unhappy, I'm angry. - Angry? - 我没不高兴 我是生气了 - 生气? Yes, it's an unpleasant emotion. Ever heard of it? 是的 一种不愉快的感情 你以前没听说过吗?
- I have heard of it, but I... - You have created a completely
- 我听说过 但是我... - 你已经惹出了一个完全 unnecessary problem with Nancy that I now have to
resolve.
没必要的麻烦我现在得再去和Nancy解释
See, the fact is, I was just getting ready to take a very serious step forward.
明白吗 实际就是 我正准备进行非常重要的一个阶段 - A proposal, actually. - Oh! - 一个求婚 事实上 - 噢!
Well, now she's got it in her mind that you and I...
但是 现在她以为我和你...
Kissed? - Yeah, something like that. - 接吻了? - 是的 和那差不多吧 Oh, no. 噢 不
- You should sing to her! - Sing to her? - 你应该向她歌唱! - 向她歌唱?
And maybe that would reassure her of your affections!
或许那样可以使她确信你的感情!
You need to rush to her side and hold her in your arms
你要跑到她身边把她搂在你的怀里 and then pour your heart out in a beautiful ballad. 然后唱出一曲美丽的歌谣
And then she'll know for sure. 然后她就会确信了
- Why are you staring at me? - I don't know. It's...
- 你为什么在盯着我? - 不知道 是...
t's like you escaped from a Hallmark card or something.
你像是从贺卡或什么东西逃出来的
Is that a bad thing? 那很糟糕吗?
School! We're late! We've got to run! 上学! 我们迟到了! 我们得赶紧去! Oh! 噢!
Oh, wouldn't she just love to come crawling back here and steal my crown!
噢 她不会爬回来抢走我的王冠吧!
Cast me aside like so much royal rubbish! What? 把我像那些皇室垃圾一样扔掉! 什么?
Perhaps Prince Edward won't find her. Edward可能找不到她
- Perhaps he will! - Oh! Oh, dear. - 或许他能找到! - 噢!噢 亲爱的
11
Oh... 噢...
Oh! I do wish there was someone who cared enough for me
噢! 我真希望有人能够足够的关心我 to go after him. 去找他
Oh, a man like that, strong and brave, 噢 一个那样的男人 强壮英勇 I'd do anything for him. 我什么事情都愿意为他做 Never fear, my queen. 在所不辞 我的女王 I will stop him! 我会阻止他的!
- What now? - Another one? - 这回是什么? - 又来一个吗? Whoa! Get him out of there. Let's go. Get in there. 哎呀! 把他拉出来 来吧 进那去了
- Where are these people coming from? Come on! - Upsy-daisy.
- 这些人都是从哪里冒出来的? 使劲! 起来没事了 Get him up. 拉他起来
- Hey, pal. - Yow! - 嘿 伙计 - 啊哟!
Let me guess. You're, uh, looking for a beautiful girl too.
我来猜猜 你是 呃 也是在找一位漂亮的姑娘的 No. 不
I'm looking for a prince, actually. 实际上 我是在找一位王子 Right. 好吧
You've met your match, you foul bellowing beast! 这回你碰到对手了吧 你这个恶心的怪物! - Everybody, stay on the bus. - Giselle? My love? - 大家 坐在车里别动 - Giselle?亲爱的? Drat! 可恶!
The steel beast is dead, peasants. I set you all free.
这个钢铁怪兽已经死了 人民们 我放你们自由 - Move that bus! - Come on, already! - 把车开走! - 快点儿 赶紧的
- Get that bus out of there! - Are you crazy? - 把车开走! - 你疯了吗?
Nobody stabs my bus! I'll tear you apart! 没有人敢刺破我的汽车! 我要把你碎尸万段! Do you hear me? 你听到我说的话没?
- You get down here! - Madam, if you'll allow me...
- 你下来! - 女士 如果允许...
- Nathaniel, old friend! - Sire, may I suggest that you...
- Nathaniel 老朋友! - 陛下 我能请你...
You? A friend of his? Crazy tight-wearing... 你? 他的朋友? 这个穿紧身裤的疯子
Come here and mess up my route? I'll tear you both apart!
到这儿来我的公车路线捣乱? 我要把你俩都撕碎! Don't you roll your eyes at me! 你的眼球不要朝着我乱转! A rat! Get it away from me! 一只老鼠! 离我远点儿!
Well, strictly speaking, he's a chipmunk. 呃 严格的说 他是一只花栗鼠
Sire, may I suggest we seek elsewhere 陛下 我们到周围找找 for your bride? 你的新娘吧?
- What are you looking at? - She's beautiful. - 你在看什么? - 她真漂亮 It's just a statue! 那只是个雕像!
Come quickly. Quickly. 快点儿过来 快点儿
Sam? Sam, please don't tell me Mrs. Banks is already here.
Sam? Sam 不要告诉我Banks夫人已经到了 - Mrs. Banks is already here. - Great. - Banks夫人已经到了 -不错
- With Mr. Banks and his lawyer. - Perfect. - 还有Banks先生和他的律师 - 很好 - How long? - Do you want to know? - 多长时间了? - 你想知道吗?
No, I don't. I need you to handle something for me, OK?
不 我不想 我需要你帮我处理点儿事儿 好吗? - See this girl over here? - Who is she? - 看到那边的女士了吗? - 她是谁啊?
No idea. I'm pretty sure she's from out of town. 说不清楚 我只知道她从其他地方来的
- What do you want to do? - Find out where she's
12
from, get her there,
- 你想做什么? - 查出她从哪里来的 把她送回去 and make sure it's cheap. I have to pay for it. 要确保便宜些 由我付账
And if Nancy calls me, I need to talk to her. Giselle? Don't drink that, OK?
如果Nancy给我打电话 我要和她说话 Giselle? 别喝那个 好吗?
I have an important meeting. Sam is gonna get you home.
我有个重要的会面 Sam会送你回家的
- Sam? This is Giselle. Giselle, this is Sam. - Yes? Hi. - Sam? 这位是Giselle Giselle 这位是Sam - 是吗? 嗨
Stay out of trouble. 别惹祸 Oh... Oh. 噢...噢
- It's nice to meet you. - It's nice to meet you too.
- 很高兴见到你 - 见到你也很高兴 Your Majesty. 陛下
- Nathaniel! - Your Majesty? - Nathaniel! - 陛下? Nathaniel, here! Nathaniel 这里! Nathaniel! Nathaniel!
Finally. Finally. I'm boiling in here. 终于到了 终于找到了 我快热死了 - Have you found her yet? - I'm afraid I haven't, My Lady.
- 你找到她了吗? - 还没有 我的女王 Time is of the essence. 时间很紧急
We can't risk my stepson bringing the girl back. 我们不能冒险让我的继子把那女孩儿带回去 He shan't, Your Majesty! I swear it! 他不会的 陛下! 我发誓! No, he shan't. I intend to make absolutely certain of that.
是 他不会 我要的是完全确定
But, Your Majesty, how exactly did you...? 但是 陛下 你究竟要怎样...?
...ever end up tasting so... Mmm... delicious? ...品尝这样的...唔...美味啊?
Poisoned apples, My Lady. 毒苹果 我的女王
- You want me to...? - Don't you see, my darling? - 你想让我...? - 你没看到吗 亲爱的?
If there's ever going to be a happily ever after for us...
是否我们会有一个幸福的将来... - Hmm? - Happily... - 唔? - 幸福的...
...ever after? Oh, My Lady. ...将来? 噢 我的女王
Mmm, yes. It won't be difficult. 嗯 是的 不难办
It's just one bite. That's all it takes. 只要一口 那就够了
One small bite to drag her down 一小口她就会倒下
into a deep and troubled sleep. 进入一个漫长而又充满磨难的梦境
And when the hands of the clock strike 12, 当时钟的指针到了12点的时候
that precious little pretender to my throne 那个要偷我王冠的小妄想者 will be gone! 就会消失了
It shall be done, My Lady. 保证完成任务 我的女王 - I swear it. - Yes. - 我发誓 - 好的
You'll find the girl at Columbus Circle... 你会在哥伦布转盘找到她的 Your Majesty? 殿下? Hello. 你好
You little... 你个小东西... Whoa! Hey! 哇哦! 嘿!
- Pip! - Sire! Sire, please. I beg of you. - 小东西! - 殿下! 殿下 拜托 我求你了
Don't listen to that insane little vermin. 不要听那个小坏蛋的话
He's probably eaten some bad nuts. 他可能是吃了一些坏果子
Maybe we should put him down for his own good. 或许为他好我们应该让它安静下来
13
Nathaniel, please. Let him speak. Nathaniel 好了 让他说
But, sire! No. He's delirious. 但是 殿下! 不 他神智不清
He came to tell all sorts of... 他是来告诉所有关于... Go ahead, Pip. 说吧 小东西
What is it you want to say? 你想要说什么? You watch me. OK? 你看我 好吗? Nathaniel? Nathaniel?
Uh-huh. Nathaniel... 嗯哼 Nathaniel...
- Nathaniel's glad to have me near. - No, no, no. - Nathaniel喜欢在我身边 - 不 不 不 Hmm... Oh! 呃... 噢!
Oh, oh, oh! I know this. 噢 噢 噢 我知道了 - Uh... - Apple? - 呃... - 苹果? No, thank you. 不 多谢 It's good. 这很好 Oh, OK. 噢 好了 Ta-da! 嗒嗒!
You feel you'd die without me here. 你感觉在这里没有我就会死掉 Yes. Here we go. Good. 是的 我们走吧 好 Well, I have to say, I really think that went well. 哦 我得说 我真的认为进展得不错
- There's no reason not to be reasonable. - Great.
- 条条合理 - 很好
We might be in the neighborhood of a settlement. 我们可能会在一个小区做邻居
Excuse me. I'm gonna check on your cars for a second.
对不起 我过去一下 Sorry. 抱歉
- What happened? - No driver's license. No passport.
- 发生了什么事情? - 没有驾照 没有护照 I can't find this place she comes from. 我找不到她来自的地方
- What place? - Andalusia. - 什么地方? - Andalusia - Andalasia. - Whatever. - Andalasia - 随便什么吧
I've called every travel agent, airline. 我已经给所有旅行社和机场打过电话了
I don't know if it's a country or a city. 我不知道那是个国家还是个城市 - It can't be a state. - More like a state of mind. - 它不可能是个国家 - 倒更像是个世外桃源
She told me it's just beyond the Meadows of Joy 她告诉我在一片快乐草地那边
and the Valley of Contentment. What is that all about?
还有惬意溪谷 都是什么啊?
Oh, my goodness. Your hair is lovely. 噢 天那 你的头发真好看
- You're beautiful. - Well, thank you. - 你真漂亮 - 呃 谢谢夸奖
The man who holds your heart is a lucky fellow indeed.
得到你芳心的那个男人真的是好幸福啊
- You try telling him that. - I'm certain he already knows.
- 你想告诉他吗 - 我想他已经知道了 - Excuse me? - Are you him? - 打扰了? - 你就是那个人吗?
You are very lucky. Just look at the way her eyes sparkle.
你真幸运 看看她眼睛闪烁的样子
It's no wonder you're in love. - I got it! - 毫无疑问你在恋爱 - 我知道了!
Excuse me. I'm sorry. Giselle? Please? 抱歉 对不起 Giselle? 拜托了?
It's not like that, all right? They're not together anymore.
不是那样的 好吗? 他们再也不会在一起了
- I don't understand. - They're getting a divorce.
- 我不明白 - 他们离婚了
- Separating from each other. - Separating? - 离开彼此 - 分离?
14
- Yeah. - For how long? - 是的 - 分开多久呢?
- Forever. - Forever and ever? - 永远 - 永远? Shh. Yes. 嘘 是的
- Oh, no. - What are you doing? - 噢 不 - 你在做什么?
- Don't cry. - Are you crying? - 别哭 - 你在哭吗?
- No, she's not. - I'm sorry. I can't help it. - 不 她没哭 - 对不起 我控制不住
- Is she actually crying? - It's just so sad. - 她真的是在哭吗? - 真令人伤心!
What kind of an operation are you running here? This is so unprofessional. 你们到底在搞什么? 真不专业 Good morning, Phoebe. How are you? It's good to... 早上好 Phoebe 你好吗? 很高兴...
If you guys are trying to manipulate us, 如果你们试图要摆弄我们
you can throw this whole deal out. 你们就不必插手这件事了
What is going on here? Who's she? 这里怎么了? 她是谁? Uh, a friend. No, she's an acquaintance, actually. 呃 一个朋友 不 事实上 她是个熟人
Robert. You begged me to put you on the case, and this is what I get for it?
Robert 你请求我让你处理这个案子 而这就是给我的回报吗?
I walk in here and find everybody upset? 我到这却发现每个人都不开心?
And some girl is crying like we're on Oprah. 有女生哭得好像我们是在演戏
I'll take care of it. Carl, it's gonna be fine. 我会处理的 Carl 会没事的
- What is wrong with you? - Me? - 你怎么了? - 我吗?
Yes, you. This whole Kumbaya, Up With People routine. Those people are in real pain.
就是你 一个不速之客 搅乱别人的正常生活 他们真正的处于悲中
Of course they're in pain. They're separated forever.
他们当然痛苦了 他们永远分离了
They're married one day and the next they're not. 一天他们结婚了而接下来他们就分开了
- What sort of awful place is this? - It's reality.
- 这是什么鬼地方啊? - 这是现实
- Well, I think I'd prefer to be in Andalasia. - 那么 我想我还是回到Andalasia好 I think I'd prefer that too. 我想我也喜欢那样 Get in, please. 请进 I wonder if we might cover more ground separately, sire.
我想如果我们分开找可能会遍及更多的地方 殿下 Uh, you by yourself, and me with it. 嗯 你自己 我和它一起
An inspired plan, Nathaniel. 是个英明的计划 Nathaniel
Where do you suppose I should look? 你说我应该去哪边看看呢? Look, sire! Over there! 看 殿下! 在那边! Ah! Giselle! 啊! Giselle!
Run to her, sire! Hurry! Not a moment to lose! 追她去吧 陛下! 快跑! 别浪费一分一秒!
- Giselle! - I try to do the right thing. - Giselle! - 我想做正确的事情
- Try to be nice. - Oh, you've been very nice to me.
- 想友好些 - 噢 你对我已经很友好了
Severely punished for it. OK, look, Giselle? 却受到了严厉的惩罚 好了 看 Giselle?
- I can't help you anymore. OK? - What? - 我再也不能帮你了 好吗? - 什么? Here's some money. I want you to take it. Call your prince.
这有点儿钱 你拿着 给你的王子打电话 Have him pick you up, bring his horse. 让他来接你 骑着他的马
Because I honestly, I just can't handle it. 说实话 我只是帮不上忙了 - Robert? - Just go. - Robert? - 走吧 I'm so sorry. 很抱歉
You have been a very kind friend to me when I had none.
在我孤单无助的时候你是对我最好的朋友
15
And I would never want to make you unhappy or cause you any trouble, so...
我不想让你不开心或者再给你惹什么麻烦 所以... ...I'll go. ...我会走的
I wish you every happiness. 祝你一切顺利
You have lovely friends. 你的朋友真可爱啊
Would you like to feed the birds? Just a dollar a bag.
你愿意喂鸟吗? 一美元一袋 Certainly. 当然好了
By any chance, have you seen my prince? 顺便问一下 您见到我的王子了吗? He was here. 他就在这儿啊
- Do you really think so? - Oh, yes. - 你说的是真的吗? - 噢 是真的
- Oh! - Giselle? What are you doing? - 噢! - Giselle? 你在做什么呢? - Robert! This is Clara. - Mm-hmm. - Robert! 这位是Clara - 唔 嗯 - She saw Edward. - Oh. - 她看到Edward了 - 噢
He was on the bus this morning. 今天早上他在公车上 - He tried to kill me! - Great. Wonderful. That's great. Thank you.
- 他还要杀我呢! - 啊 好 太好了 谢谢您 - Oh! - What are you thinking? - 噢! - 你在想什么呢? - You can't just give people money. - But you gave me money.
- 你不能随便给别人钱 - 但是你给我钱了呀
That's not the point. - And she was very helpful.
- 不是那么回事 - 她确实很需要帮助
So, what's the deal, this prince of yours? 那么 怎么回事 你的王子?
- How long you two been together? - Oh, about a day.
- 你们两个在一起多长时间了? - 噢 大概一天吧 You mean it feels like a day because you're so in love?
你的意思是因为相爱感觉就像一天吗?
- No. It's been a day. - You're kidding me. A day? - 不是 是一天 - 逗我呢吧 一天啊? - One day? - Yes. - 一天? - 是的 - And tomorrow will be two days. - You're joking. - 明天就会是两天了 - 你在开玩笑 - No. I'm not. - Yeah, you are. - 不 我没有 - 是的 你就是在开玩笑 But I'm not. 可是我没有
You're gonna marry somebody after a day because you fell in love with him?
你感觉你爱上一个男人一天之后就要嫁给他吗? Yes. 是的 Yes! 就是这样 Oh! Ooh! 噢! 呦!
I don't get it. How can you talk about loving some guy
我不明白 你怎么能说爱上一个人
- you don't even know? - Well, I know what's in his heart.
- 甚至是你都不了解的人? - 可是 我明白他的心啊 Oh, OK. Great. 噢 好 好极了
This was so yummy. 这个可真好吃啊
I didn't know that food could taste like this. 我还没吃过这么好吃的东西呢 - You all done? OK. - Mmm! - 吃完了吗?好 - 嗯!
Let me put that out for you. - What about you? - 让我来把它扔掉 - 那么你呢? - How long have you known your Nancy? - Uh, it's five years.
- 你和Nancy认识多久了呢? - 啊 五年了
- And you haven't proposed? - Well, no. I... - 你还没有求婚呢吗? - 嗯 没有 我...
- Well, no wonder she's angry. - Hello, nice lady.
- 噢 难怪她生气呢 - 你好 漂亮的女士
You want juicy, sweet caramel apple, maybe? 或许你想吃这酸甜可口的冰糖苹果吧?
- Mm. - No charge for the beautiful young woman. - 嗯 - 这位美丽的年轻小姐免费
16
- Oh, really. It's free? - Of course! - 噢 真的吗 不要钱? - 当然了! Today is free caramel apple day. 今天是冰糖苹果免费日
Tomorrow is free beef... jerky. 明天有免费牛...牛排
Thank you very much, kind sir. 谢谢你 好心的先生 You're welcome, miss. 不用客气 小姐 You... 你... Shut up. 闭嘴
Most normal people get to know each other before they get married.
大多数普通人都是先相互了解然后才结婚的 They date. 他们约会
- Date? - Yeah. You know, date. - 约会? - 是的 你知道的 约会
You go someplace special. You know, like a restaurant,
你们去一些特别的地方 你知道吗 比如 餐厅
or a movie, a museum. Or you just hang out and you talk.
或者电影院 博物馆啊 或者你们只是出去聊天
- What do you talk about? - About each other. - 那么你们都说些什么呢? - 说说彼此呗 About yourself. About your interests. 说说自己 你们的兴趣
Your likes, your dislikes. You talk! 喜欢的 讨厌的 你可以说这些!
You have such strange ideas about love. 你对爱情的见解可真有意思啊
Maybe we should do what you would do. 或许我们应该向你们那样做
You meet, you have lunch and you get married. 你们见面 你们吃饭还有结婚
Oh! You forgot about happily ever after. 噢!你忘记了从那以后永远幸福的生活!
Forget \"happily ever after.\" It doesn't exist. 忘掉\"永远幸福的生活\"吧 它根本就不存在 Well, of course it does. Oh! 喔 它当然存在了 噢! Oh!
哦!
I hate to disagree, but marriages 我很不情愿同意这个观点 are considered a success if they manage not to end. 但如果两个人努力去维持它的话 婚姻也可谓是成功的
- Forget about happiness. - What about you and Nancy?
- 别老想着幸福了 - 那你和Nancy呢?
You know that you will live happily ever after. 你知道你们将来都会过幸福的生活
I don't know if I'll make it through today, let alone a lifetime.
我都不知道今天能否过好 更别提一生了
That's what I'm trying to tell you. It's complicated.
这正是我要告诉你的 很复杂 But it doesn't have to be. 但是没必要那么复杂啊
- Not if she knows. - Knows what? - 如果她知道就不会了 - 知道什么?
- How much you really love her. - Of course she does.
- 你有多爱她 - 她当然知道了
We just don't talk about it every minute of the day, but she knows.
虽然我们没有时时刻刻说那个 但是她知道 - How? - What do you mean, \"how?\"
- 怎么会知道呢? - 你的\"怎么\"是什么意思呢? How does she know 她怎么会知道
- You love her? - No. Don't. - 你爱她呢? - 不 别唱了
- How does she know - People looking. - 她怎么会知道 - 别人看着呢
- She's yours? - Don't sing. It's OK. - 她是你的? - 别唱了 好吧 Let's just walk. Can we walk? OK? 我们走吧 只是走走?好吗? - Well, does she? - Yeah. - 那么 她知道吗? - 是的
How does she know that you love her? 她怎么会知道你爱着她?
- Oh. - He knows the song too? - 噢 - 他也会唱这首歌?
17
How do you show her you love her? 你怎样向她表白你的爱?
How does she know that you really 她怎么会知道你是真的
- Really, truly love her? - I've never heard this song.
- 真的 真心爱着她? - 我可从没听过这首歌 How does she know that you love her? 她怎么会知道你爱着她?
- How do you show her you love her? - Really nice work.
- 你怎样向她表白你的爱? - 真的很不错
- How does she know that you really, really - 她怎么会知道你是真的 真的 That's it. OK. 行了 好了
- Truly love her? - Let's go. - 真心爱着她? - 我们走吧
It's not enough to take the one you love for granted
携着你最爱的人是不够的
You must remind her or she'll be inclined to say 你必须让她知道否则她会说 How do I know 我怎么知道 He loves me? 他爱我吗? How do I know 我怎么知道 He's mine? 他是我的?
Well, does he leave a little note to tell you 那么 他有没有留个纸条告诉你 You are on his mind? 你一直萦绕在他的脑海?
Send you yellow flowers when the sky is gray? 在银灰色的天空下送你桔黄色的鲜花? Hey, he'll find a new way to show you 嘿 他会想出新的方式来告诉你 A little bit every day 每天都有一点儿
That's how you know 你就会这样明白
That's how you know he's your love 你就会这样明白他是你的最爱
- See? - I've seen quite enough. Let's go. - 看到了吗? - 我看得够多的了 我们走吧 - A ball? - Yeah.
- 一个舞会吗? - 是的
- That would be fun! - That would not be fun. - 那一定很好玩! - 不会好玩儿的 You got to show her you need her 你要让她知道你需要她
Don't treat her like a mind reader 不要认为她什么都明白
Each day do something to lead her 每天做些事情让她
To believe you love her 相信你是爱她的
Everybody wants to live happily ever after 每个人都想幸福的生活
Everybody wants to know their true love is true 每个人都想知道他们拥有的是真爱 How do you know he loves you? 你怎样才会知道他爱你呢? How do you know he's yours? 你怎样才知道他是你的呢?
Well, does he take you out dancing just so he can hold you close?
那么 他只是想要紧紧拥抱着你而带你出去跳舞吗? - I don't dance. - 我不会跳舞
Dedicate a song with words meant just for you? Ooh
为你而高歌一曲吗? 喔
- And I really don't sing. - He'll find his own way to tell you
- 我真的不会唱歌 - 他会用他独特的方式来告诉你
With the little things he'll do 从他所做的琐事
That's how you know 你就会知道
That's how you know he's your love 你就会知道 他是你的最爱 He's your love 他是你的最爱 Giselle! Giselle!
I've been dreaming... 我一直梦想着...
Take these flowers to Nancy, please? 请把这些花送去给Nancy 好吗?
18
Are you crazy? They're birds. They don't know where she lives.
你疯了吗? 那可是鸟 它们不知道她住在哪 That's how you know 你就会明白 He loves you 他是爱你的
That's how you know 你就会明白 It's true 这是真爱
Because he'll wear your favorite color 因为他会穿着你喜欢的颜色
Just so he can match your eyes 这样他才能够赢得你的目光 Plan a private picnic 进行一次二人野餐
By the fire's glow, oh 当篝火燃起的时候 噢
His heart'll be yours forever 他的心从此就会永远的属于你 Something every day will show 每天都要表达
That's how you know 你就会明白
That's how you know 你就会明白
That's how you know 你就会明白
That's how you know 你就会明白
That's how you know 你就会明白
That's how you know 你就会明白
- He's your love - That's how she knows that you love her
- 他是你的真爱 - 她就会明白你是多么的爱她 That's how you show her you love her 你就要这样向她表白你的爱 - That's how you know - You've got to show her you need her
- 你就会这样的明白 - 你要让她知道你是多么的需要她
That's how you know 你就会明白 He's your love 他是你的真爱
Thank you. 谢谢
Thank you. 谢谢
So much. Thank you. 太感谢了
- Nancy? - Thank you so much for the flowers. - Nancy? - 谢谢你送给我的花 Well, you're welcome. No, I'm glad you liked them. 你太客气了 我很高兴你喜欢
- She got the flowers. - Catch you at a bad time? - 她收到花了 - 没打扰到你吧?
Yeah. You wouldn't believe where I am right now. 你绝对不会相信我现在在哪里 Sire! Oh dear, oh dear. 殿下! 天啊 天啊
- You've fallen on your royal... - I know. - 你怎么跌倒了呀... - 我知道 我知道 Ah! 啊!
- I love them so much. - Really? -我太爱这花了 -真的吗? Yeah. Usually you send those e-mail cards with the digital flowers.
是的 以前你只发些带花的电子邮件贺卡
These are exquisite. Where do you find live doves in New York City?
这些可太精致了 你怎么在纽约找到活鸽子的? - Oh, it's a long story. - And these? Oh! - 噢 说来话长 - 还有这个? 喔!
- We're going to a ball? - You don't have to. - 我们要去参加舞会吗? - 你不一定非要去 Are you kidding me? It's so romantic. 你在开玩笑吗? 太浪漫了 - So spontaneous! - Good. - 我肯定会去的! - 太好了
- I can't wait. - Good. Great. - 我都等不及了 - 好 太好了 And... 还有...
...as far as Giselle's concerned, I'm just trying to help her. Honestly.
关于Giselle的事 我只不过想帮她 真的 - I'm... Nothing's... - You know what? If you say nothing happened,
- 我...没有... - 你知道吗? 如果你说你们之间没什么
nothing happened. I trust you.
19
那就没什么 我相信你
- So tomorrow night, then. - This is so unlike you.
- 那明晚就说定了 - 这还真不像你 ...middle of Times Square with that bus driver who was ambushed earlier today
在泰晤士广场中央 一位公共汽车司机今天早些时候被袭击
It appears this odd little box controls the magic mirror.
看起来这个奇怪的小盒子控制着魔镜
They were dressed all freaky. Then this chipmunk...
他们穿着怪异 然后那花栗鼠...
I've always been in love with you. 我一直都深爱着你
Don't you have any self-respect? 你难道没有一点自尊吗?
I don't need self-respect. 我不需要自尊
I just need your lips against mine. 我只要你的双唇紧触我的
Wait, sire! Go back! Go back! Please! 等等 殿下! 倒回去! 请倒回去! 拜托了!
How could I love a man who doesn't even like himself?
我怎么会爱上一个连他自己都不喜欢的人? Get away from me, Jerry! You disgust me! 离我远一点儿! Jerry! 你让我恶心!
I can't help my feelings for you, Angela. 我无法控制对你的感情 Angela
It's love that makes me act this crazy. 是爱让我如此疯狂
This isn't love. This is infatuation. 这不是爱 是愚蠢 Shh, shh, shh. 嘘 嘘 嘘 Oh. Shh. 喔 嘘
Nathaniel likes the way I leap? Nathaniel喜欢我跳跃的样子?
I'm handsome even when I sleep? 即使在睡觉时我也很英俊? Sad little chipmunk. 可怜的小花栗鼠
Aw, deranged from exhaustion. 啊 因精疲力竭而精神错乱
Aw. Maybe you'd like to snuggle in a nice little
nook
啊 或许该把你放到舒适的小柜子里 for the night, eh? 待上一晚? Night-night. 晚安了
Sleep tight. 睡个好觉!
I think I need some air, sire. 殿下 我想我该出去透透气了
I don't like them sad endings. 我不喜欢悲剧的结局 Sire. 殿下 49 Do you... 你...
...like yourself? ...喜欢自己吗?
What's not to like? 有什么不喜欢的? Where'd he go? 他要去哪儿?
When the moon hits your eye 当你举头望明月时
Like a big pizza pie... 她就像一个大披萨...
Oh, yeah. Here. Watch this. 噢 是 这儿 看着 Watch very carefully. I'm gonna put it in this hand like that.
仔细看好了 我要把它放到这只手里
Oh, do it again! Show me! That's wonderful. 喔 再来一次! 给我看! 太精彩了 - Show me again! 再让我再看一次!
All right. Last time. There you go. There it is. 好吧 最后一次 看好了 在那儿了 And look. 看
You're a wizard! 你是个巫师啊! What? 怎么啦?
- This is a very nice place. - Yeah. - 这是个很好的地方 - 是啊
- And we're eating dinner? - Yeah. - 而且我们在吃晚饭? - 是啊 - This is a date. - Yeah.
20
- 这是约会 - 是啊
No! No! No, no. We're just... 不! 不! 不 不 我们只是... We're just friends. 我们只是朋友
Besides, people don't usually bring their children on dates.
况且 通常人们不会带小孩儿来约会 That's too bad. 那太糟了
organ's a lovely girl. She's very kind and very sweet.
Morgan是个可爱的女孩 她很善良很可爱 Yeah. She's great. 是的 她很棒
- What? - Does she miss her terribly? - 什么? - 她很想念她吗? - Miss who? - Her mother. - 想念谁? - 她妈妈 Um... 呃...
- Well, we just... - What? - 嗯 我们... - 什么?
- We don't talk about it. - Oh. - 我们不谈这个了 - 噢
I'm very sorry. I didn't mean to pry. 很抱歉 我不是故意追问的
No, no. It's OK. It's just... 不 不 没事 只是...
I don't talk about it... to Morgan or to anybody. 我从不...和Morgan或任何人谈论这个
- Because it was very sad? - Not at first. - 那很难过吗? - 起初不是的 - You were in love. - Yeah. - 你那时陷入爱河了 - 是 Yeah. 是啊
- That was the problem. - How could that be a problem?
- 那就是问题所在了 - 那怎么会成为问题?
Because love... The lovey-dovey version that you talk about?
因为爱... 你所说的那个版本爱情? It's fantasy. 是个梦境
And one day, you have to wake up and... 总有一天 你必须醒来...
- ...you're in the real world. - What made you wake up?
- ...你又得回到现实世界 - 是什么让你醒来的? Well... 是...
...she left. ...她离开我了
- I'm so sorry for you both. - It's OK. - 对你们两个我感到抱歉 - 没事 I'm a big boy. I can handle it. 我是个大男孩 我能处理好的
It's her I worry about, though. 但我担心的是她 I know she's shy. I know she doesn't have very many friends.
我知道她很害羞 好朋友不多
I just want her to be strong, you know? 我想让她变的坚强起来 你能明白吗?
To be able to face the world for what it is. 能直面这个世界的一切
That's why I don't encourage the fairy tales. 这就是我不鼓励给她讲童话故事的原因 I don't want to set her up 我不想让她相信
to believe in this \"dreams come true\" nonsense. 那种\"美梦成真\"的无稽之谈 But dreams do come true. 可美梦确实会成真
And maybe something wonderful will happen. 可能一些奇妙的事情会发生
Yeah, well, I forgot who I was talking to. 是 我差点忘记我在和谁说话呢 Well, I hope you don't forget. 我希望你不要忘记
- I like talking to you. - For the nice lady. - 我喜欢和你谈话 - 献给美丽的女士
- From a secret admirer. - A secret admirer? - 一个神秘的仰慕者送的 - 神密的仰慕者? How come people keep giving you free stuff? 为什么人们不停的给你免费的东西?
- What is it? - It's an apple martini, miss. - 这是什么? - 这是苹果马提尼酒 小姐 Apple mar... Ooh! It looks yummy. 苹果马... 喔! 这看上去很美味 Be careful. It's poisonous. 当心 这有毒
- You're joking. - Yeah. - 你在开玩笑吧? - 是的
21
They'll creep up on you. I'd be careful. 他们会偷偷摸摸的靠近你 我得小心点
- Well, I'll just have one sip. - A sip is all it takes.
- 我只要尝一小口 - 一小口就能品尝到了 Oh. 噢
- Hi-yah! - Oh! - 嗨-呀! - 噢! You miserable... 你这可恨的... There's a rodent on the table! Can we get some help here?
桌上有只老鼠 有谁能帮帮忙吗?
Leave him alone! He's telling me something! 别碰它! 他要告诉我一些事儿! Pip, you're here! Oh! Pip 你来了 噢!
- It's chewing off her face! - A chipmunk! - 它在啃她的脸! - 花栗鼠哦!
Wait. That thing's loaded with disease. 等等 那东西上面满是病菌 Edward is here! Edward来了!
- Edward is here! - I'll save you, miss! - Edward来了! - 我来救你了 小姐! Oh, my! Pip? 噢 天呀! Pip?
- Okey-dokey. - Duck! - 吃我一棒 - 蹲下! Let me see your face. 让我看看你的脸
I'm fine! Pip wouldn't scratch me! No! 我没事 Pip不会抓伤我的 不!
- Where's Pip? Where is he? - The pizza's breathing!
- Pip在哪? 他在哪? - 那披萨在呼吸! Oh! Pip! 噢! Pip! Oh, no. 噢 不 Pip. Pip
What's wrong? Are you OK? 你怎么啦? 你没事吧? Oh, Daddy. 噢 爸爸
Tell me magic mirror, what is this awful place? 魔镜 告诉我这是什么鬼地方?
Why is everything so difficult? 为什么所有的事请都这么困难?
Will I ever find my heart's duet? 我到底能不能找到我的至爱?
Preliminary search of the pizza oven did not reveal any rodent remains.
初步对披萨烤箱进行搜查 并未发现任何老鼠遗骸 This animal's still out there. 那动物还活着
Joining us is the woman who was actually attacked 我们还采访到被那疯狂的动物攻击的女子 - by this chipmunk. - Giselle! Giselle!
Tell us, how does it feel 告诉我们 你有何感受? knowing this dangerous animal is most likely still alive?
当你知道这疯狂的动物很有可能还活着 Wonderful! Pip is my very best friend, and he's... 太棒了! Pip是我最好的朋友 而且它是... Giselle, why don't we go home? Giselle 我们回家吧 I wasn't finished. Just one more question, please. 我还没说完呢 请再回答一个问题 What villainy is this? 这个坏蛋是谁?
Is this unprovoked attack part of some new trend? 这突如其来的袭击会是新的趋势吗?
- Is rodent rage on the rise? - Magic mirror, I beg you.
- 啮齿动物的暴动会呈上升趋势吗? - 魔镜 我求你了
- Tell me where she is! - From 116th and Broadway...
- 告诉我她在哪里! - 百老汇 第116街... 116th and Broadway! Thank you, mirror. 百老汇116街! 谢谢你 魔镜 ...I'm Mary Ilene Caselotti. ...我是Mary Ilene Caselotti
My goodness. We sure had a lot of excitement tonight.
天哪 今晚可真是令人兴奋啊
- Were you scared earlier? - A little bit. - 开始时害怕吗? - 有一点儿
22
But do you think Pip will be OK? 你觉得Pip会出事吗?
Oh, I wouldn't worry about Pip. 噢 我不担心Pip He is very brave. 他很勇敢
I remember this one time when the poor wolf 我记得有次 一只可怜的狼
was being chased by Little Red Riding Hood around his grandmother's house
被小红帽追逐到它的祖母家附近 and she had an axe. Oh. 而且她还拿着斧头
And if Pip hadn't been walking by to help, 如果不是Pip恰巧路过帮忙
I don't know what would've happened. 我不知道会发生什么
I don't really remember that version. 我记得不是这个版本吧
Well, that's because Red tells it a little differently.
嗯 那是因为小红帽讲的不一样了 Good night, Giselle. 晚安 Giselle
And thank you for the nice story. 谢谢你精彩的故事 Good night, Morgan. 晚安 Morgan
Ma'am! You cannot let your dog do that here! 女士! 你不能让你的狗在这儿做这个! You're too late. 来的太晚了 My apologies. 抱歉打扰了 Oh, Giselle! 噢 Giselle!
Look, uh, Giselle. 听着 呃 Giselle
That was a nice story about your chipmunk friend and all.
关于你那个花栗鼠朋友的故事 真是个好故事 Yes. 是啊
I know what it's like when someone disappoints you.
我知道那种令人失望的感受
It's tempting to see things the way you wish instead of how they are.
我们都想看到自己希望发生的事情 而不是事情的真相
I don't wish that he's coming, Robert. He is. Robert 我没有期望他来救我 但他来了 Right. Because the chipmunk told you. 没错 因为花栗鼠告诉你了
Yes. Pip actually said that... 是的 Pip说...
Know what? I don't know if you're kidding 你知道吗? 我不知道你是在开玩笑
or being ironic, because chipmunks don't talk. 还是在讽刺 因为花栗鼠是不会说话的 Well, not here they don't. 在这儿 它们不会说
So in lieu of taking advice from a forest rodent, 比起听取一只森林里来的啮齿动物的建议 I just wanted to say that, uh... 我只是想说 呃...
...if it did work out and you decided to stay in New York,
如果那是真的 但你最终决定待在纽约
- I'd like to help. - That's very kind of you, Robert.
- 我很愿意帮你 - Robert 你太好了
- But Edward is coming for me. - But what if he doesn't?
- 但Edward来找我了 - 可如果他没来呢? Why do you keep saying that? 为什么你一直那么说?
Because I deal with this every day. 因为我每天都在处理这个
If a relationship has issues at the beginning, 如果一段感情在开始时就有问题
- it doesn't get any better. - He is coming! - 之后也不会好的 - 他来了! Giselle, I don't think so. No. Giselle 我可不这么想 不会的
- Yes! - I have to disagree. No. - 会的! - 我不同意 不会 - No? - No. - 不会? - 不会
Is that the only word that you know? No? 你只会说这一个词吗? 不会? - No! - Oh, yeah? No. - 不! - 噢 又来了? 不
- No. I mean, no. - No! No! Over and over again! - 不 我是说 不是 - 不! 不! 一遍又一遍!
Every word out of your mouth is \"no\"! It makes me
23
so...
从你嘴里说的每个字都是\"不\" 让我很...
- Sometimes you make me so... - I make you so what?
- 有时你让我很... - 很怎么样? You make me so... 你让我很... So... 很... ...angry! 生气!
- I'm angry! - Are you all right? - 我在生气! - 你没事吧?
- I'm angry. I'm angry! - Are you OK? - 我在生气 我在生气! - 你还好吗? I'm... 我...
I'm wonderful. 我好极了
Are you sure? 你确定? Yes. I'm... 是的 我... I'm fine. 我很好 I'm... 我...
...fit as a fiddle. ...很结实 OK. 好了
Good night. 晚安 Oh, my. 噢 天
- Good morning. - Morning, Daddy. - 早上好 - 早上好 爸爸
- Good morning. - Good morning. - 早上好 - 早上好
Morning. Made breakfast. Great. 早上好 你做早餐了 太好了 I'll get it. 我去开门 Thank you. 谢谢
- That's a nice dress. - Thank you. - 衣服很好看 - 谢谢
It is I! Prince Edward of Andalasia,
是我! Andalasia的Edward王子
come to rescue my lovely bride, the fair Giselle! 来救我美丽的新娘 美丽的Giselle! - He's here. - Apparently. - 他来了 - 好像是
Oh, my. Oh, my goodness. 噢 天 噢 天哪
- Oh, um, how do I look? - Slightly stunned. - 噢 呃 我看上去怎么样? - 有些惊慌
- No. I mean, how do I look? - You look... - 不 我是说 我看上去怎么样? - 你看上去... ...beautiful. ...很美
- Giselle! - Edward! - Giselle! - Edward! Ah! 啊! Could you...? I'm sorry. But could you just be...? 你们能...? 打扰一下 你们能...? Could you just be careful? - You! - 你们能小心点吗? - 你! - What? - 什么?
You're the one who's been holding my Giselle captive!
你就是你拘禁了我Giselle的人 - Let's stay calm. - No! - 保持冷静 - 不!
Have you last words before I dispatch you? 在我处死你之前有什么遗言吗? - You have got to be kidding me. - Strange words. - 你是在和我开玩笑吧 - 奇怪的遗言 No! No! No. 不! 不要! 不要
- These are my friends. - Oh. - 他们是我的朋友 - 噢
This is Morgan. And Robert. 这是Morgan 这是Robert This is Edward. 这是Edward
I've been dreaming of a true love's kiss 我一直在梦想得到我的真爱之吻 He sings too. 他也唱歌
And a miss I have begun to miss 还有我开始想念的那个女孩
Pure and sweet waiting to complete 纯洁 甜美地等待完成
24
My love song 我的爱之歌
Yes, somewhere there's a maid I've never met 是的 在某个地方遇到了我从未遇到的少女 Who was made 她天生就是... Who was made 她天生就是... To finish 完成它
- What's wrong? - You're not singing. - 怎么了? - 你没有唱歌 Oh. I'm not. 喔 我没有
Well, I'm sorry. 对不起...
- I was thinking. - Thinking? - 我在思考 - 思考?
Before we leave, there's one thing I would love to do.
在我们离开之前 我很想做一件事 Name it, my love, and it is done. 说吧 亲爱的 我一定办的到
- I want to go on a date. - A date! - 我想约会 - 约会! What's a date? 约会是什么? Well... 呃...
...we go out to dinner. ...我们出去用餐
And we talk about ourselves. 我们谈及彼此
Our likes and our dislikes. Our interests. 以及我们的喜恶 我们的兴趣 A date. 就是约会
And remember that you guys can come and visit Andalasia anytime.
你们可以随时造访Andalasia
Sure. And if you ever come to town, 当然 如果你再回城里
we should all get together for dinner. 我们一起出去吃饭
That would be lovely. 那一定很好
We'll see each other soon. 我们很快会再见面的
It's not like we're talking about, you know, 你知道 这好像不是我们该说的 - forever. - And ever. - 永远 - 永远 So, uh... 那么 呃...
...good luck on your date. ...祝你约会愉快
Oh, and you with Nancy. 也祝福你和Nancy
And you. It was so nice spending time with you. 还有你 和你在一起的时光很愉快
I'll never forget you. You know that. 我永远不会忘记你 你知道的 Yeah? 是吧?
Thank you for taking care of my bride, peasants. 谢谢你照顾我的新娘 乡下人 I'm going to really miss her. 我真的会很想她的 Me, too, sweetheart. 我也是 甜心
Me too. 我也是
I don't know how they found each other, Your Majesty.
我不知道他们是怎么找到对方的 陛下 - I really don't. - You idiot! - 我真的不知道 - 你个蠢材
- But, Your Majesty... - I sent you to kill her, not save her.
- 但是陛下... - 我派你去杀她 而不是去救她 - Can't you get that straight? - I realize you're upset, madam.
- 连这都办不好? - 我知道你很生气 陛下
But if you could find a way to give me one more chance.
但如果你能再帮我制造一次机会
Another chance? Do you think poison apples grow on trees?
再一次机会? 你以为毒苹果是从苹果树上长出来吗? There's only one left! You are out of chances! 只剩一个了! 你没机会了!
25
- But, Your Majesty, please! - No, forget it! - 陛下 求求你 - 不 算了吧! I'm coming there! And I will kill the little wretch myself!
我会去那! 我要亲自去杀了那个可怜虫! Oh, pooh. 哦 不会吧 I was just thinking about what that girl said about Phoebe's eyes sparkling.
我在想那个女孩说到的Phoebe的眼睛是如何闪烁 I mean, it's the first thing I noticed when we met. 我是说 那是我们相遇时我注意到的第一件事 - It's true. - Mm. 这是真的
- Her eyes really do sparkle. - Ethan. - 她的眼睛真的在闪烁 - Ethan OK, look. Look. 好吧 听着 听着
As your attorney, Phoebe, Phoebe 作为你的律师
you can't let a chance encounter with someone who's...
我得说你不能让一个偶然遇到的人来决定... What if it wasn't chance? 如果这不是偶然的呢?
What if it was no accident, us meeting her. 如果我们遇到她不是意外呢?
- You guys had problems. - Everybody has problems.
- 你们之间有问题 - 每个人都有问题 Everybody has bad times. 每个人都有坏时光
Do we sacrifice all of the good times because of them?
我们会因此而放弃所有的好时光吗? No. 不会
How did you like your hot dog? 觉得热狗怎么样?
Oh! It's not really a dog. They just call it a hot dog here.
这不是真的狗 他们只是叫它热狗 It's quite excellent. - Good. 很好吃 太好了
Well! This has been a splendid date. 这真是个不错的约会啊
- Shall we go? - Go where? - 我们可以走了吗? - 去哪里?
Back to Andalasia, of course. To be married. 当然是回到Andalasia 去结婚
To live happily ever after forever and ever. 永永远远的快乐的在一起
Oh. Well, we don't have to go right away. 我们不必马上走
How long do these dates usually last? 约会通常要多长时间? Oh, well... 喔 嗯...
They can go as long as you want, really. 实际上你要多长就可以多长
They can just keep going and going, 可以一直一直这样下去 just so long as you keep thinking about activities that you can do.
只要你一直想着你能做的活动
- Activities? - We could go to the museum. - 活动? -我们可以去博物馆 Or to the theater? 或者剧院?
- Or there's this ball. - A ball? - 或者舞会? - 舞会? Yes. 是
There's dancing and music. 那里有音乐舞蹈
- You like that. - Well, I suppose. - 你喜欢的 - 是 我想是的
Oh, wonderful. We should go then. 欧 太好了 那我们就去吧 - Giselle? - Yes? - Giselle? - 怎么了?
And then home to Andalasia? - Of course. - 然后就回Andalasia? - 当然 The moment it's over. 等那一刻结束了
Giselle! You're back! You're back! Giselle! 你回来了! 回来啦!
Oh, Morgan. Oh! Morgan, I need your help. 喔 Morgan 喔! Morgan 我需要你的帮忙
I'm going to the ball, and I'm not sure what to do, or what I should wear.
我要去舞会 我不知道该做什么该穿什么
I don't even know where to find a fairy godmother at this late hour.
我也不知道这最后一刻能在哪儿找到仙女
26
I have something better than a fairy godmother. 我有比仙女更好的
Daddy says it's only for emergencies. 爸爸说这个只能在紧急情况下使用 This is definitely an emergency. 现在显然情况紧急
Here you go, you get to carry the bag. 这个给你 你拿好包 - Bye. - Bye. - 再见 - 再见 Next. 下一个
- Miss? - Oh. Thank you. - 小姐? - 喔 谢谢 Have a good day. 祝您愉快
And when you go out, you don't want to wear too much makeup.
你出去的时候 不要化太多妆
Because otherwise the boys get the wrong idea. 否则男孩子们会误解的
And you know how they are. 你就知道他们要什么了
They're only after one thing. 他们只要一样东西
- What's that? - I don't know. - 什么? - 我不知道 Nobody will tell me. 没人告诉我 Oh. 喔
So is this what it's like? 那么 就像那样吗?
- What, sweetie? - Going shopping with your mother?
- 什么 甜心? - 和你母亲一起购物?
Oh, I don't know. I've never been shopping with my mother.
喔 我从来没和我母亲一起购物过 Me either. 我也是
- But I like it. - Me too. - 但我喜欢 - 我也是
And just think. Soon, you'll have a new mother. 但是想想 很快你就有个新母亲 You mean stepmother. 你是说继母
It's not true what they say. 不是像他们说的那样 I have met so many kind and wonderful stepmothers. 我见过很多很好的继母 Edward has a stepmother. Edward 有个继母
I've never met her, but I hear she's just lovely. 我没见过她 但听说她很好
Mr. N is on the line telling us his sweetie pie is acting a little distant.
N先生在线跟我们说他的爱人最近有点疏远他 You were saying, Mr. N? N先生 您说说看?
I've always treated her like a queen, 我把她当成女王一样
but lately I'm starting to feel 但是最近我感觉
there's this whole other side to her, like I don't even know her anymore. 她完全变了 变得我不认识了
I think you need to take her aside 我认为您应该站在她的角度想
and find out how she really feels about you. 看看她对您的感觉到底如何 Hello, worthless. Miss me? 你好 没用的东西 想我吗? Reperio lemma miha!
Reperio lemma miha!(咒语) A-ha! 啊哈!
What is she doing here? - I have no idea. - 她在这干什么? - 我不知道
- I'm a little surprised to see you here. - I'm surprised.
- 没想到在这见到你 - 我也是 - You said you couldn't dance. - I said I didn't. - 你说你不会跳舞 - 我说没有跳过 I never said I couldn't. 没说过不会跳
Oh. This is Edward. He's my, um... 喔 这是Edward 他是我的 嗯...
- ...prince. - And this is Nancy. - ...王子 - 这是Nancy She's... Well, she's... 她是... 是 她是…
- We're together. - Yes. - 我们在一起 - 是
And this beautiful lady is Giselle, the love of
27
my life.
这位美丽的女孩是Giselle 我一生的爱人 - My heart's true desire. - Wow. - 我的挚爱 - 哇哦
- Is something wrong? - Just the way you said that.
- 有什么问题? - 只是你说话的方式
So straightforward. Not a hint of irony. 那么直接 我不是在讽刺 It's very... romantic. 非常... 浪漫 Well, thank you. 谢谢
Well, folks, it's that time of night. 好了 朋友们 今晚这一刻到了
I'd like to ask each gentleman to invite a lady 我想请各位绅士邀请一位 he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz.
今晚不是他舞伴的女性来跳国王与王后的华尔兹 - May I have the pleasure? - Please. - 我的荣幸? - 请 Shall we? 我们一起?
You're in my arms 拥你入怀
And all the world is gone 忘却了整个世界
The music playing on 音乐奏起 For only two 只为我们两个
So close together 如此靠近
And when I'm with you 与你在一起的时候
So close to feeling alive 让我如此真切的感觉活着 A life goes by 生命远去
Romantic dreams must die 浪漫的美梦也会消逝 So I bid mine goodbye 所以我对自己说再见 And never knew 从没想到
So close was waiting 在这里如此近距的等待
Waiting here with you 等待着你
And now forever I know 现在我只知道
All that I want is 我所要的 To hold you 就是拥着你 So close 如此之近
So close to reaching 如此接近
That famous happy ending 那著名的幸福结局 Almost believing 几乎相信了
This one's not pretend 这次是真的
Now you're beside me 现在你就在我身边
And look how far we've come 看我们从多远走到了一起 So far 那么远 We are 现在我们 So close 又这么近
Mind if I cut in? 介意我打断吗? No, of course. 不 当然不
If I should lose you now 现在我是否就要失去你 We're so close 如此之近 To reaching 如此接近
That famous happy ending 那著名的幸福结局 Almost believing 几乎相信了
This one's not pretend 这次是真的
- You're sad. - Oh, no. - 你看起来很伤心 - 喔 不
- I'm fine. - I'll get your wrap. - 我没事 - 我把你的外衣拿来
28
So close 这么近 So close 这么近
And still so far 却依然那么远 Child. 孩子
You! You sent me here. 你! 是你把我送到这来的
I'm so glad to see you. I was so very worried. 很高兴见到你 我很担心
What a terrible accident that brought you to this terrible place
一个可怕的事故把你带到这个恐怖的地方来 with so much sadness and so much pain. 让你这么悲伤痛苦 Oh, yes. 喔 是的
To never be with the one you love. 永远不会和你爱的人在一起 Doomed to be with another 注定与别人 for eternity. 永远在一起
Oh! But it doesn't have to be that way. 喔! 不过不是一定那样的
Oh, no, no, no. I can stop the hurt. Yes. 喔 不 不 不 我能停止你的伤心 是的
I can make all those bad memories disappear. 我能让这些所有的不快记忆消失 Yes! 是的!
Just one bite, my love, 只要一口 亲爱的
and all this will go away. 一切就会消失 Your life here, 你在这里的生活
the people that you met. 你遇见的人
You won't remember anything. 你不会记得任何事 Just sweet dreams... 只有甜蜜的梦境
...and happy endings. 和快乐的结局
But you must hurry. You must hurry. The magic will not work
不过你得快点 快点咬一口过了12点
unless you take a bite before the clock strikes 12.
魔法就不灵了
Hurry now. Hurry. Hurry. 现在就吃 快点 快
Yes! Yes! Yes! That's it. That's it. 对! 对! 对! 就是那样 就是那样 Hurry. Hurry. Yes. 快 快 是的 Out of my way! 让开
How did she do that? 她怎么做的?
Speciosus, formosus, 炫耀吧 美丽吧 praeclarus! 辉煌吧!
- Ah! - Edward? - 啊 - Edward?
- Mother? - Edward! - 母亲? - Edward! Yes. Oh, her. 对 喔 她
I was taking her out for a little fresh air. 我把她带出去呼吸新鲜空气 She seems to have swooned. Oh, leave her, darling. 她似乎晕过去了 喔 放下她 亲爱的
I think she's fine. Just leave her. Slap her. 我想她没事的 放下她 给她一巴掌 Give her some water. She's fine. 给她些水 就没事了 Someone help me, please! - You're overreacting. - 有人帮帮我吗 - 你反应过度了
You needn't get so upset, dear. Really. 你不必不安 亲爱的 真的 Oh, no. Call 9-1-1. 喔 不 打911
Don't pay any attention. Really, go back to your party.
别在意 真的 继续舞会吧 - She's fine. - Giselle. - 她没事 - Giselle
Hello, we have a woman here, she's unconscious. 你好 我们这里有个女孩 晕倒了
29
I don't know. I didn't see what happened. 我不知道 我没看见发生什么了
- She fainted. But she'll be fine... - No, she didn't.
- 她晕倒了 但她会好的... - 不 她不会 Nathaniel, go back to the car. Nathaniel 回到车里 I will not. 我不
You poisoned her. 你毒死了她
- She's the evil hag, sire! - You did this? - 她是个邪恶的女巫 殿下 - 你做的?
She sent the girl here. She poisoned her! With my help,
她把她送到这儿 她毒死了她! 在我的帮助下
- I regret to say. - Oh, he's lying, darling. - 很抱歉 - 喔 亲爱的 他在撒谎
Why would I ever align myself with that buffoon? I mean, think about it. Why...?
我怎么会和那个小丑一起呢? 我是说 为什么...? Silence! You lying, murderous wretch! 闭嘴! 你在说谎 杀人的恶魔!
When we return home, Andalasia shall know of your treachery.
等我们回去了 整个Andalasia都会知道你的背叛 - Your days as queen will be over! - Take my crown?
- 你当王后的日子就要结束了! - 想要夺走我的皇冠?
Don't you think that's a bit melodramatic, dear? 亲爱的你不觉得太富戏剧性了吗?
I don't know what \"melodramatic\" means, 我不知道\"戏剧性\"什么意思
but you'll be removed from the throne forever, Narissa. I will see to it.
但是我会让你永远离开后位 Narissa 我会做的 That's enough from you, you viper. 够了 你这个毒蛇
- We have to help her. What can we do? - I don't know.
- 我们要帮她 我该怎么做? - 我不知道 - What do we do? - 我们要做什么?
There's no way of helping her. She's done for. 没办法救她了 她已经死了 True love's kiss.
真爱之吻 What? 什么?
It's the most powerful thing in the world. 世上最强大的
Yes. Yes, of course. 对 对 当然 I knew that. 我知道的
It's not working! 没用
You'll never save her now. When the clock strikes 12...
你再也救不了她了 当时钟指到12点... ...she'll be dead. ...她就会死了
- Unless... - Unless? - 除非... - 除非?
It's not possible. It couldn't be me. 不可能的 不可能是我
- Don't you see? - I've only known her for a few days.
- 明白吗? - 我只认识她几天而已 Kiss her, Robert. It's OK. 吻她 Robert 没关系 Please. 求你
Don't leave me. 别离开我
I knew it was you. 我就知道是你
- What did you think? - Wonderful. - 你觉得怎么样? - 太奇妙了
Oh, much better than last year's show. 比去年的上演的好多了 No! 不
The most powerful thing in the world. 那是世上最强大的
Ha! I don't think so. 哈! 我可不这么认为
You have no idea who you're dealing with. 你们根本不知道你们的对手是谁
You want a show? I'll give you a show. 你们要看表演? 我就让你们看场精彩的
Back up and get ready for the main event! 退后迎接最精彩的
30
- You selfish, evil... - Speciosus, - 你个自私的恶魔 - 炫耀吧 formosus, praeclarus! 美丽吧 辉煌吧!(咒语)
All this nauseating talk of \"true love's kiss.\" 这个恶心的真爱之吻
It really does bring out the worst in me. 真的让我火了
- Stay back. - You know, I've been thinking. - 退后 - 知道吗?我在想
If I'm going to remain queen, I'm going to need 如果我还想当王后
some sort of story when I go back. Hmm. 当我回去的时候 需要编些故事
What if a giant, vicious beast showed up 比如说一个巨大邪恶的怪兽出现了 and killed everyone? 杀了所有人怎么样?
And poor, defenseless Queen Narissa, 然而可怜的 弱小的Narissa王后 she just couldn't save them. 她救不了他们 Let's begin with the girl who started it all, shall we?
让我们从引起这一切的女孩开始好吗? - Over my dead body. - All right. - 除非从我尸体上过去 - 好的 - I'm flexible. - Let me go! - 我可是易变的 - 放我走! Come along, Giselle. I don't want you to miss this ending.
跟过来Giselle 我可不想让你错过结局 Let me go! 让我走!
Ah! Put me down! You're crazy! 喔! 把我放下! 你疯了!
No, spiteful, vindictive, very large. 不 仇恨心理 报复情绪 非常高 But never crazy. Ah! 但不是疯狂 啊! - Giselle! - Oh, my. This is a twist on our story! - Giselle! - 喔 天 我们的故事更曲折了!
It's the brave little princess coming to the rescue.
勇敢的小公主来营救了 I guess that makes you the damsel in distress, huh, handsome?
我猜这让你这女孩受苦了 对吗 帅哥?
Keep up with me, dear. It's time to take our tale to new heights!
跟着我亲爱的 该把我们的故事发展新的高度了 Pip! Pip!
You'd like to finally be released... 你想出来...
...to help Giselle... ...去救Giselle... ...to best the beast. ...打败怪兽
Why didn't you say so in the first place? 你为什么不一开始就说? Thank you. 谢谢
Narissa! I'm not going to let you take him! Narissa! 我不会让你把他带走的!
We're coming to the end of our story now. 现在到了故事的尾声了
Are you at the edge of your seat, Giselle, 你在死的边缘了 Giselle
just dying to know how it ends? 很想知道故事怎么结束吗? Pip! Pip!
How about this? 这感觉如何?
\"And they all lived happily ever after!\" \"他们从此以后快乐地生活在一起\" Well, at least I did. 至少我做到了 What? 什么? Oh. Ah! 喔 啊! Ow! Ah! 喔哟! 啊!
Robert! Hold on! Robert! 抓紧! Ah! 啊!
Is this a habit of yours? Falling off of stuff? 这是你的习惯吗? 从高处掉下来?
Only when you're around to catch me. 只有你来接住我的时候 Ever ever after 永远永远
31
- Why so sad, beautiful lady? - She forgot her shoe.
- 为什么这么悲伤 美丽的女士? - 她忘记了她的鞋 Figures. 很适合她
Storybook endings Fairy tales coming true 故事在童话成真的时候结束 May I? 可以吗?
Deep down inside we wanna believe they still do 永远永远
Sometimes you reach what's realest by making believe
有时通过信任能接触到最真实的 By making believe 通过信任
Unafraid, unashamed 不再害怕 不再害羞
There is joy to reclaim in this world 快乐地向世界大声宣告 在心底我们相信他们 It's a perfect fit. 很合适
In our secretest heart 在我们内心深处
It's our favorite part of the story 我们最喜欢的故事片段 Let's just admit we all 让我们在心里许愿 Want to make it to 让它
Ever ever after 永远永远
Ever ever after 永远永远
Ever ever after 永远永远
Oops! I'm so sorry. 喔! 不好意思
Wow, really good reception here. 哇 这边信号真不错 Whoa! 哇
Ever ever after 永远永远
Ever ever after 永远永远 Start a new fashion Wear your heart on your sleeve 将坦率真诚作为一种新的时尚 Ever after
You even might wind up 甚至为能做真实的自己 Being glad to be you 而感到快乐
Ever ever after 永远永远
- Here you go, sweetheart. - Thank you, Pip! - 你的 甜心 - 谢谢你 Pip! All right, everybody, don't crowd. There's plenty of copies for everyone. 好了 各位 别挤 每个人都有份
No wonder your heart feels it's flying 难怪你觉得心在飞翔
Your head feels it's spinning 你觉得眩晕
Each happy ending's a brand-new beginning 每个快乐的结局都会是新的开始 Let yourself be enchanted 让自己沉浸在这场魔法中
You just might break through 你会冲破束缚
Forever ever after 永远再永远
And so they all lived 从此以后
happily ever after.
他们都在一起过上了幸福的生活 I've been dreaming 我一直梦想着
Of a true love's kiss 真爱之吻
32
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容